1
00:00:01,502 --> 00:00:03,302
I TIDLIGERE AFSNIT

2
00:00:05,131 --> 00:00:07,341
Far? Hvad gør du her?

3
00:00:07,508 --> 00:00:09,888
- Jeg er døende.
- Sludder.

4
00:00:10,052 --> 00:00:11,552
Nej, men jeg savnede dig.

5
00:00:11,721 --> 00:00:14,101
Gæt engang. Min far er her.

6
00:00:14,265 --> 00:00:16,175
Det ved jeg.
Jeg sagde, du var i kirken.

7
00:00:16,350 --> 00:00:18,940
Hvorfor gjorde du det?
Du ved, han udløser mit misbrug.

8
00:00:19,103 --> 00:00:22,403
- Nej, ikke her.
- Beklager, men der ligger en på sofaen.

9
00:00:22,565 --> 00:00:23,975
- Far, kom nu!
- Åh ja.

10
00:00:24,150 --> 00:00:26,150
Du måtte gerne sove
på sofaen, Loudermilk -

11
00:00:26,318 --> 00:00:29,738
- men den er kun en meter lang.

12
00:00:29,905 --> 00:00:31,315
Okay, sofaen er fin.

13
00:00:32,366 --> 00:00:33,776
Hvordan har Ben det?

14
00:00:33,951 --> 00:00:35,121
Godt.

15
00:00:35,286 --> 00:00:37,326
Han er Ben. Hvorfor?

16
00:00:37,496 --> 00:00:40,246
- Se, hvad jeg fandt under sofaen.
- Det er ikke min.

17
00:00:40,416 --> 00:00:42,246
Vås. Hvem tilhører den så?

18
00:00:56,807 --> 00:00:58,097
Du.

19
00:00:58,267 --> 00:00:59,767
Du.

20
00:01:00,561 --> 00:01:02,271
Hvad er klokken?

21
00:01:03,606 --> 00:01:05,566
Fem minutter i seks.

22
00:01:05,983 --> 00:01:07,493
Om morgenen eller aftenen?

23
00:01:07,651 --> 00:01:09,111
Om aftenen.

24
00:01:36,180 --> 00:01:39,390
- Tak, fordi du ville mødes.
- Det var så lidt.

25
00:01:39,558 --> 00:01:41,848
- Er alt i orden?
- Ja ja.

26
00:01:42,019 --> 00:01:45,019
Jeg har et par ting -

27
00:01:45,815 --> 00:01:47,525
- som jeg vil tale om. Undskyld mig.

28
00:01:47,691 --> 00:01:50,951
Har du noget imod at rykke,
så vi kan sidde sammen?

29
00:01:51,111 --> 00:01:52,911
Det kan jeg godt.

30
00:01:54,281 --> 00:01:55,911
Dagens gode gerning.

31
00:01:56,700 --> 00:01:57,740
Seriøst?

32
00:01:57,910 --> 00:01:59,160
Ja?

33
00:01:59,328 --> 00:02:00,368
Er det dét?

34
00:02:00,538 --> 00:02:03,368
Du rykker dig,
og det er dagens ene gode gerning?

35
00:02:03,541 --> 00:02:04,631
Nu er du færdig?

36
00:02:05,292 --> 00:02:07,962
Nej. Jeg gør nok noget bedre ...

37
00:02:08,128 --> 00:02:12,258
Nej nej. Du har gjort nok.
Du er en slags spisesteds-Gandhi.

38
00:02:12,424 --> 00:02:15,934
Tænk, hvis alle fulgte dit strålende
eksempel. Hvordan ville verden være?

39
00:02:16,512 --> 00:02:20,352
Det ville være det samme lortested som
nu, men vi ville sidde længere til højre.

40
00:02:21,141 --> 00:02:22,641
Ved du hvad?

41
00:02:23,227 --> 00:02:24,687
Du kan rende mig.

42
00:02:33,404 --> 00:02:36,074
Hvad var det så, du ville tale om?

43
00:02:36,240 --> 00:02:37,450
Ja ...

44
00:02:37,616 --> 00:02:38,616
Hør her ...

45
00:02:38,784 --> 00:02:41,204
På det seneste har jeg ...

46
00:02:44,123 --> 00:02:46,463
Ved du hvad? Det er ikke vigtigt.

47
00:02:54,884 --> 00:02:56,394
VOLUPTUOUS VODKA
KAMPAGNE

48
00:03:06,228 --> 00:03:07,228
Ja, hvad så?

49
00:03:07,396 --> 00:03:09,476
Spørgsmål:
Hvornår har du sidst fået sex?

50
00:03:09,648 --> 00:03:13,278
Svar: Om seks minutter, medmindre
du kan lide forspil, så er det otte.

51
00:03:13,444 --> 00:03:15,154
- Hvad?
- Jeg kommer nu.

52
00:03:15,321 --> 00:03:17,871
Jeg har to kåde sild
og skal bruge en medhjælper.

53
00:03:18,032 --> 00:03:19,412
Nej, ikke i aften.

54
00:03:19,575 --> 00:03:23,745
Jeg arbejder på Voluptuous.
Min præsentation er på mandag.

55
00:03:24,246 --> 00:03:26,456
Du hører ikke efter.
Pigerne er helt klar.

56
00:03:26,624 --> 00:03:29,754
De sidder på køkkenrulle,
så jeg ikke får våde fødder.

57
00:03:29,919 --> 00:03:32,799
Jøsses.
Øjeblik. Jeg får et andet opkald.

58
00:03:33,672 --> 00:03:36,842
- Hallo.
- Hej, hvordan går det?

59
00:03:37,009 --> 00:03:40,049
Det er en stor dag.
Det ottende trin er noget særligt.

60
00:03:40,220 --> 00:03:42,060
Det er bestemt uventet.

61
00:03:42,222 --> 00:03:44,022
Er alt så i orden?

62
00:03:44,183 --> 00:03:45,483
Ja, alt er fint.

63
00:03:45,643 --> 00:03:48,773
Jeg sidder hjemme og arbejder.
Jeg føler mig stærk, så ...

64
00:03:48,938 --> 00:03:52,518
- Skal vi tage til midnatsmøde?
- Nej. Jeg har en deadline.

65
00:03:52,691 --> 00:03:54,191
Som sagt har jeg meget arbejde.

66
00:03:54,360 --> 00:03:56,570
Det var flot healing i dag.
Jeg er stolt af dig.

67
00:03:57,029 --> 00:03:58,449
Tak.

68
00:03:58,614 --> 00:04:00,284
Donny?

69
00:04:00,449 --> 00:04:03,869
Halløj, min bror
fra en anden stodder.

70
00:04:04,745 --> 00:04:07,785
Kristy og Jill.

71
00:04:07,957 --> 00:04:10,167
Dette er Tom.

72
00:04:10,417 --> 00:04:11,417
Hej.

73
00:04:11,585 --> 00:04:13,375
Har du noget tequila?

74
00:04:13,837 --> 00:04:15,707
Jeg klarer den.

75
00:04:22,304 --> 00:04:23,514
Hvad laver du?

76
00:04:23,681 --> 00:04:26,271
Jeg sørger for, vi får sex.

77
00:04:26,433 --> 00:04:27,483
Hvad drikker du?

78
00:04:27,643 --> 00:04:29,733
Sprite. Jeg arbejder.

79
00:04:29,895 --> 00:04:33,065
Jeg kommer lime i din drink,
så den ser ægte ud.

80
00:04:33,232 --> 00:04:35,652
Fulde piger kan ikke
lide mænd, der ikke drikker.

81
00:04:35,818 --> 00:04:38,318
De føler, at de bliver dømt.

82
00:04:44,326 --> 00:04:47,446
Nå, det er det,
du kalder arbejde, Tom?

83
00:04:56,797 --> 00:04:58,587
Okay.

84
00:04:59,091 --> 00:05:00,301
Sådan!

85
00:05:00,467 --> 00:05:02,637
Her er din gin og tonic, Tomassio.

86
00:05:02,803 --> 00:05:05,063
En dobbelt, som du bad om -

87
00:05:05,222 --> 00:05:07,932
- som der nogle steder
i Texas er påkrævet.

88
00:05:09,518 --> 00:05:11,598
Satans også.

89
00:05:26,285 --> 00:05:29,655
Åh, det er bare dig. Jeg troede,
David Gilmour fik et slagtilfælde.

90
00:05:29,830 --> 00:05:33,380
De der vrede knytnæver?

91
00:05:33,542 --> 00:05:35,712
Dem kan du bruge til
at banke på med.

92
00:05:36,086 --> 00:05:37,296
Hvem er du?

93
00:05:37,671 --> 00:05:39,381
Hvem jeg er? Hvem er du?

94
00:05:39,548 --> 00:05:42,468
Det er Lizzy, Carls niece.
Hun er på besøg i weekenden.

95
00:05:42,634 --> 00:05:44,974
- Hvor er Carl?
- Han er på hospitalet.

96
00:05:45,387 --> 00:05:47,637
Det er typisk onkel Carl, ikke?

97
00:05:47,806 --> 00:05:49,556
Han er der aldrig for nogen.

98
00:05:50,059 --> 00:05:52,059
Kun for sine lidende patienter.

99
00:05:52,227 --> 00:05:55,397
Lizzy og jeg jammer.
Lizzy, det er Loudermilk.

100
00:05:55,564 --> 00:05:57,404
Wow, sikket frygteligt navn.

101
00:05:57,566 --> 00:05:59,566
Wow, sikket frygteligt barn.

102
00:05:59,735 --> 00:06:01,895
Okay, fortsæt, Loudermilk.

103
00:06:02,071 --> 00:06:05,781
Hvordan lyder vi? Giv os
din professionelle anmeldermening.

104
00:06:06,992 --> 00:06:09,412
Tja, okay.

105
00:06:09,578 --> 00:06:13,078
Herovre er der musikere,
der er dygtige, der lyder godt.

106
00:06:13,248 --> 00:06:16,288
Her er der musikere,
der lyder skidt, og som er dårlige -

107
00:06:16,460 --> 00:06:18,500
- men de har potentiale.

108
00:06:18,670 --> 00:06:21,090
- Har vi potentiale?
- Jeg var ikke færdig.

109
00:06:21,590 --> 00:06:25,680
Herovre er musikerne,
der er totalt håbløse. Det er jer.

110
00:06:26,261 --> 00:06:28,681
Han joker bare, skat.

111
00:06:29,098 --> 00:06:30,308
Jeg er da ligeglad.

112
00:06:30,474 --> 00:06:33,644
Han mener, at R.E.M.'s album
"Monster" var en skandale.

113
00:06:33,811 --> 00:06:36,941
- "Larm" kaldte han det.
- Kaldte jeg det "larm?"

114
00:06:37,106 --> 00:06:38,396
Du sagde, det var "klodset."

115
00:06:38,565 --> 00:06:40,775
Ja, det er klodset.

116
00:06:40,943 --> 00:06:44,243
Især hvis man sammenligner det
med de to tidligere album -

117
00:06:44,404 --> 00:06:46,994
- der begge er mesterværker, ikke?

118
00:06:47,157 --> 00:06:49,157
Kan du forklare
den distortion, de bruger?

119
00:06:49,326 --> 00:06:53,206
Det giver mening for en enkelt sang,
men det er på hele albummet.

120
00:06:53,372 --> 00:06:57,542
Teksterne er meget Hollywood-agtige,
for det lyder som om Stipe havde ...

121
00:06:57,709 --> 00:07:00,839
Hvordan ved du,
hvad jeg sagde om det?

122
00:07:01,004 --> 00:07:02,214
Jeg har læst din bog.

123
00:07:06,927 --> 00:07:08,047
Hvad hedder du?

124
00:07:08,220 --> 00:07:09,680
Lizzy.

125
00:07:09,847 --> 00:07:11,637
Lizzy.

126
00:07:12,015 --> 00:07:13,425
Har du læst min bog?

127
00:07:13,600 --> 00:07:15,440
Ja, skal jeg gentage alting?

128
00:07:15,602 --> 00:07:20,192
Okay, vi skal vist øve os
noget mere, så vi ses.

129
00:07:20,357 --> 00:07:23,357
Okay. Glem det,
jeg sagde tidligere, okay?

130
00:07:23,527 --> 00:07:24,897
Bliv ved med det.

131
00:07:25,070 --> 00:07:28,240
Da George Harrison
var på din alder ...

132
00:07:28,407 --> 00:07:31,577
Nej, han var allerede
en virtuos guitarist. Glem det.

133
00:07:31,743 --> 00:07:34,713
Og da John Lennon var på din alder,
var han allerede død.

134
00:07:36,039 --> 00:07:37,709
Ja.

135
00:07:37,875 --> 00:07:39,585
Ja.

136
00:07:39,751 --> 00:07:41,631
Super.

137
00:07:44,006 --> 00:07:45,376
Du virker ked af det.

138
00:07:46,258 --> 00:07:49,468
Har din kæreste lige slået op,
eller er du blevet fyret?

139
00:07:49,636 --> 00:07:51,846
Nej. Jeg er ikke ked af det.

140
00:07:52,014 --> 00:07:53,224
Seriøst, skat?

141
00:07:53,390 --> 00:07:55,890
Skete der intet frygteligt?

142
00:07:56,059 --> 00:07:57,849
- Er din mor død?
- Nej.

143
00:07:58,020 --> 00:07:59,770
- Far?
- Nej.

144
00:07:59,938 --> 00:08:01,228
Har du kræft?

145
00:08:01,398 --> 00:08:02,478
Nej nej.

146
00:08:02,649 --> 00:08:03,859
Jeg har det fint.

147
00:08:04,026 --> 00:08:06,196
Jeg har bare arbejdet
hele aftenen. Ikke andet.

148
00:08:06,361 --> 00:08:08,161
Sådan er jeg, når jeg er glad.

149
00:08:08,322 --> 00:08:09,572
Skal vi bolle?

150
00:08:10,908 --> 00:08:13,408
Ja, okay.

151
00:08:13,785 --> 00:08:16,785
Men der er kun et soveværelse,
og de er derinde.

152
00:08:17,664 --> 00:08:19,374
Hold denne.

153
00:08:35,682 --> 00:08:36,812
Er ikke det, det ligner.

154
00:08:36,975 --> 00:08:40,095
Så du har ikke to drinks
i hånden og får et blowjob?

155
00:08:40,604 --> 00:08:43,324
Det er næsten det, det ligner,
men jeg har ikke drukket.

156
00:08:43,482 --> 00:08:45,902
Som om du ville knalde
kokainluderen ædru?

157
00:08:46,068 --> 00:08:47,068
- Hov.
- Så så.

158
00:08:47,236 --> 00:08:50,156
Hør lige. Har du smadret min dør?

159
00:08:50,614 --> 00:08:52,244
Det er jo det rene petroleum.

160
00:08:52,407 --> 00:08:54,737
Jeg håber, du er okay
med at have blodige hænder -

161
00:08:54,910 --> 00:08:57,290
- når han gør som Buddy Holly
og drukner i sit bræk.

162
00:08:57,454 --> 00:09:01,464
Jeg går ind til mine venner.

163
00:09:01,625 --> 00:09:03,035
Du må ikke ...

164
00:09:08,465 --> 00:09:09,795
Hold nu op, Cutter.

165
00:09:09,967 --> 00:09:11,297
Jeg har ikke drukket.

166
00:09:11,468 --> 00:09:12,638
Hold op med lyve.

167
00:09:13,553 --> 00:09:15,263
Okay. Værsgo.

168
00:09:15,430 --> 00:09:17,560
Vil du tjekke min ånde? Værsgo.

169
00:09:27,276 --> 00:09:28,776
Tak for liftet.

170
00:09:28,944 --> 00:09:30,784
Vi ses i aften.

171
00:09:32,364 --> 00:09:35,784
- Jeg går med dig.
- Skal du med til mit møde?

172
00:09:35,951 --> 00:09:38,161
- Ja.
- Er det for at tjekke mig?

173
00:09:38,620 --> 00:09:42,790
Nej. Jeg ved, at din far lige har været her,
og han kan udløse dit misbrug.

174
00:09:43,292 --> 00:09:46,212
Jeg vil også træne
mine ædruelighedsmuskler.

175
00:09:46,378 --> 00:09:48,378
De må ikke forsvinde
som mine lægmuskler.

176
00:09:48,547 --> 00:09:50,257
Se her. Se dem.

177
00:09:50,424 --> 00:09:52,514
De plejede at ligne noget.
Nu er de som pinde.

178
00:09:52,676 --> 00:09:55,466
- De ser da fine ud.
- De er ikke som de var.

179
00:09:55,637 --> 00:09:59,057
Dette generer mig ved møderne:

180
00:09:59,224 --> 00:10:03,234
Ingen af jer taler
om det positive ved at drikke.

181
00:10:03,395 --> 00:10:06,015
Der er intet positivt ved det.
Det ender altid skidt.

182
00:10:06,189 --> 00:10:08,319
Det ved jeg.

183
00:10:08,567 --> 00:10:12,607
Men det er ikke kun skidt.
Ellers havde vi jo slet ikke gjort det.

184
00:10:13,030 --> 00:10:14,740
Det unge blod har fat i noget.

185
00:10:15,615 --> 00:10:18,445
Jeg vil ikke høre mere.
Hvem arbejder du for? Seagram's?

186
00:10:18,618 --> 00:10:21,578
- Lad en anden snakke.
- Nej, lad Cisco tale.

187
00:10:21,747 --> 00:10:23,917
Han har fat i noget.

188
00:10:25,208 --> 00:10:26,338
Jeg ved det ikke.

189
00:10:26,501 --> 00:10:31,381
Det virker som om, at hvis vi lader
som om det positive slet ikke eksisterer -

190
00:10:31,548 --> 00:10:33,878
- er det som om vi ...

191
00:10:34,134 --> 00:10:35,844
Lever i fornægtelse?

192
00:10:36,720 --> 00:10:40,140
Cisco har ret. Der findes
positive ting ved druk.

193
00:10:40,307 --> 00:10:41,517
Nævn én.

194
00:10:43,310 --> 00:10:44,850
Okay.

195
00:10:45,020 --> 00:10:48,270
Når man drikker et par øl
til fodboldkampen med sin far -

196
00:10:48,440 --> 00:10:51,030
- og han vender sig og smiler.

197
00:10:51,485 --> 00:10:54,355
Faren havde et hårdt liv.

198
00:10:55,280 --> 00:10:56,870
Men i dag ...

199
00:10:57,032 --> 00:10:58,492
I dag har vi det fint.

200
00:10:58,658 --> 00:11:01,118
Okay, men det er bare én ting.

201
00:11:01,286 --> 00:11:03,996
Der er mere.
Klokken ti en tirsdag formiddag -

202
00:11:04,164 --> 00:11:07,044
- lyden af,
når man åbner den første øl.

203
00:11:08,585 --> 00:11:11,505
Jeg savner
at drikke vin til min pasta.

204
00:11:11,671 --> 00:11:14,221
Eller spise svampe og læse Tolkien.

205
00:11:15,175 --> 00:11:19,465
At vågne i et bordel ...

206
00:11:20,305 --> 00:11:22,215
Det er der skønhed i.

207
00:11:22,391 --> 00:11:24,101
Ved du, hvad jeg savner?

208
00:11:24,267 --> 00:11:25,887
Spirituskørsel.

209
00:11:26,103 --> 00:11:28,193
- Det savner du ikke.
- Jo.

210
00:11:28,355 --> 00:11:31,815
Især i de tidlige år. Highschool.

211
00:11:31,983 --> 00:11:34,693
Da det ikke handlede om sprutten.

212
00:11:34,861 --> 00:11:36,241
Det handlede om ...

213
00:11:36,405 --> 00:11:37,985
... friheden.

214
00:11:38,532 --> 00:11:40,492
Det var så nyt.

215
00:11:41,118 --> 00:11:42,988
Kan I huske følelsen klokken seks?

216
00:11:43,870 --> 00:11:46,580
Det er lyst, og man går ud.

217
00:11:46,748 --> 00:11:48,248
Alt er muligt.

218
00:11:48,417 --> 00:11:52,877
Ja, du er som Jack Kerouac,
der angriber natten.

219
00:11:53,839 --> 00:11:54,879
Ja.

220
00:11:55,048 --> 00:11:58,838
Når man deler en sixpack med øl
med sine venner.

221
00:11:59,010 --> 00:12:02,390
Man drikker
en kvart liter brombærbrandy.

222
00:12:02,556 --> 00:12:04,766
Musikken spiller højt.

223
00:12:05,225 --> 00:12:07,435
Man sender jointen rundt.

224
00:12:07,602 --> 00:12:08,602
Man ...

225
00:12:08,770 --> 00:12:12,610
Man ved ikke, hvor man skal hen,
men man ved, at det bliver godt.

226
00:12:13,984 --> 00:12:15,534
Okay ja.

227
00:12:15,694 --> 00:12:17,114
Og ...

228
00:12:17,279 --> 00:12:20,819
Vi skal huske,
at Kerouac døde som 47-årig -

229
00:12:20,991 --> 00:12:22,531
- da hans mave sprak -

230
00:12:22,701 --> 00:12:26,291
- fordi han drak så meget whisky
klokken 11 om formiddagen.

231
00:12:28,832 --> 00:12:30,132
Hvor blev Ben af?

232
00:12:55,358 --> 00:12:56,648
Åh Gud. Er du uskadt?

233
00:12:56,818 --> 00:12:59,198
Ja, jeg er okay. Bare lidt rystet.

234
00:12:59,362 --> 00:13:01,662
Det var tæt på, hva'?

235
00:13:01,990 --> 00:13:04,580
- Det siger du ikke.
- Ja.

236
00:13:04,743 --> 00:13:06,583
Okay.

237
00:13:07,162 --> 00:13:08,212
Godt.

238
00:13:08,371 --> 00:13:10,671
Wow, det må du meget undskylde.

239
00:13:10,832 --> 00:13:12,882
Du godeste. Har du det hele?

240
00:13:13,668 --> 00:13:16,088
Okay. Pas på dig selv.
Nu skal du se.

241
00:13:16,254 --> 00:13:17,674
Lad mig give dig -

242
00:13:19,841 --> 00:13:23,681
- et plaster på såret.
- Jeg tror, vi skal udveksle information.

243
00:13:24,429 --> 00:13:27,519
Må jeg se dit kørekort?
Forsikringspapirer?

244
00:13:32,521 --> 00:13:33,651
Seriøst?

245
00:13:33,813 --> 00:13:37,443
Beklager,
men jeg er før blevet brændt, sir.

246
00:13:37,609 --> 00:13:41,909
Hvis jeg ikke har din info, vil
forsikringsselskabet ikke dække det.

247
00:13:42,364 --> 00:13:44,994
Dække hvad? Du er uskadt.
Dine flasker og dåser er okay.

248
00:13:45,158 --> 00:13:48,198
- Der skete jo ikke noget.
- Hvad med mit køretøj?

249
00:13:48,370 --> 00:13:50,460
Hvilket køretøj? Det er ...

250
00:13:50,622 --> 00:13:52,792
Det er en indkøbsvogn.

251
00:13:52,958 --> 00:13:54,668
Okay, sir.

252
00:13:54,834 --> 00:13:57,424
Jeg ved, at vi begge
har været igennem meget.

253
00:13:58,672 --> 00:14:01,552
Men jeg må bede om kammertonen.

254
00:14:01,716 --> 00:14:06,096
Okay, med hvad 40 dollars?
Og så er det det?

255
00:14:06,263 --> 00:14:08,723
Der er ingen grund til at tale
om penge, før vi har -

256
00:14:08,890 --> 00:14:11,180
- gennemgået og vurderet
skaden grundigt.

257
00:14:17,440 --> 00:14:20,070
- Jeg kan ikke huske den bule.
- Hvad mener du?

258
00:14:20,235 --> 00:14:23,525
Den er dækket af rust.
Bulen har nok været der i årevis.

259
00:14:23,697 --> 00:14:25,447
Har du drukket, sir?

260
00:14:25,615 --> 00:14:27,865
Hvad? Nej.

261
00:14:28,034 --> 00:14:30,334
Nej, selvfølgelig ikke. 100 spir.

262
00:14:30,495 --> 00:14:33,455
Vi bør tilkalde politiet.
De kan udrede det.

263
00:14:34,249 --> 00:14:35,379
Ja ja.

264
00:14:35,542 --> 00:14:38,632
Vi tilkalder politiet.
Vi får dig udredet.

265
00:14:38,795 --> 00:14:42,415
Lad mig ... Åh, sørens.
Jeg har ingen mobil på mig.

266
00:14:42,591 --> 00:14:43,841
For helvede.

267
00:14:44,009 --> 00:14:46,599
- Siri, tilkald politiet.
- Nej, lad være, Siri.

268
00:14:46,761 --> 00:14:48,931
Jeg tilkalder nødhjælp
om fem sekunder.

269
00:14:49,347 --> 00:14:50,467
Okay, sådan.

270
00:14:50,640 --> 00:14:52,770
Wow, det er en klæbrig mobil.

271
00:14:52,934 --> 00:14:54,984
Jeg forsøger ikke at blive rig.

272
00:14:55,145 --> 00:14:56,975
Jeg vil bare have
min ejendom repareret.

273
00:14:57,147 --> 00:15:00,357
Det er ikke din ejendom.
Den tilhører Safeway.

274
00:15:00,525 --> 00:15:02,815
Må jeg bede
om kammertonen igen?

275
00:15:02,986 --> 00:15:04,316
Okay. Nu skal du høre.

276
00:15:04,487 --> 00:15:06,907
Jeg giver dig et lift til Whole Foods.

277
00:15:07,073 --> 00:15:10,163
Vi bytter vognen
til en lækker, ny vogn. Hvad med det?

278
00:15:10,327 --> 00:15:11,947
Jeg vil ikke køre med dig.

279
00:15:12,120 --> 00:15:14,330
Du har drukket.

280
00:15:14,497 --> 00:15:18,077
Nu vil jeg gerne
se dine dokumenter.

281
00:15:19,628 --> 00:15:23,258
Okay. Jeg henter dem
i handskerummet.

282
00:15:37,812 --> 00:15:39,942
Hallo! Du der!

283
00:16:00,418 --> 00:16:02,248
Hvad fanden?

284
00:16:06,132 --> 00:16:07,762
Nej nej.

285
00:16:11,471 --> 00:16:12,971
Hallo?

286
00:16:13,431 --> 00:16:15,891
Hjælp mig.

287
00:16:34,119 --> 00:16:36,119
Åh Gud.

288
00:16:37,288 --> 00:16:39,498
Vil nogen hjælpe mig?

289
00:17:06,317 --> 00:17:08,317
Hej, grisetryne.

290
00:17:10,405 --> 00:17:12,565
Er du okay? Du ser ikke så godt ud.

291
00:17:12,741 --> 00:17:14,951
Jeg har det fint.

292
00:17:15,118 --> 00:17:18,328
Det er den rette attitude.
Jeg troede, du ville være oprørt.

293
00:17:19,122 --> 00:17:20,122
Over hvad?

294
00:17:20,290 --> 00:17:22,380
Se mig lige.

295
00:17:22,542 --> 00:17:26,132
Der er træer og tåge og ...

296
00:17:26,421 --> 00:17:28,261
Sådan skal det lyde.

297
00:17:28,423 --> 00:17:32,263
Lad os gå ind igen.
Vi skal tale om nogle ting.

298
00:17:40,685 --> 00:17:42,555
Hvorfor fanden gjorde du det?

299
00:17:44,481 --> 00:17:45,771
For satans, altså.

300
00:17:48,151 --> 00:17:49,781
Ind med dig.

301
00:17:50,445 --> 00:17:52,445
Hvad søren? Vent.

302
00:17:54,991 --> 00:17:56,331
Hvad er nu det her?

303
00:17:59,287 --> 00:18:00,997
Har du kigget i mine ting?

304
00:18:01,164 --> 00:18:04,464
Nej. Jeg ledte bare
efter en kuglepen.

305
00:18:04,626 --> 00:18:06,626
Så du billedet af den døde fyr?

306
00:18:06,795 --> 00:18:09,205
Nej. Kun billeder
af levende personer.

307
00:18:09,380 --> 00:18:11,380
Lad være med at lyve!

308
00:18:12,300 --> 00:18:14,930
Det er din sygdom, der taler.

309
00:18:18,431 --> 00:18:20,021
Okay, måske så jeg det.

310
00:18:20,433 --> 00:18:21,733
- Er det Ollie?
- Nej.

311
00:18:22,101 --> 00:18:23,561
Fyren på billedet er mig.

312
00:18:27,524 --> 00:18:30,744
Men din hals er skåret over.

313
00:18:30,902 --> 00:18:32,532
Det er special effects-makeup.

314
00:18:33,404 --> 00:18:35,954
Jeg var undercover
i en rockerbande i nogle år.

315
00:18:36,115 --> 00:18:39,535
Da jeg var færdig,
måtte jeg iscenesætte min død.

316
00:18:40,203 --> 00:18:42,083
- Det ser ægte ud.
- Tak.

317
00:18:42,247 --> 00:18:44,327
Jeg stod selv for sminken.

318
00:18:45,917 --> 00:18:46,997
Så ...

319
00:18:48,086 --> 00:18:51,126
... hvorfor lænkede du mig fast
i traileren imod min vilje?

320
00:18:51,297 --> 00:18:54,757
Du skulle ikke vågne uforberedt
og løbe ud i junglen.

321
00:18:55,343 --> 00:18:57,763
Hvis du farer vild derude, så dør du.

322
00:19:00,598 --> 00:19:02,388
Hvem er fyren derinde?

323
00:19:02,559 --> 00:19:03,809
Fyren er min mor.

324
00:19:04,602 --> 00:19:07,692
Mor, vågn op. Vi har besøg.

325
00:19:09,607 --> 00:19:11,777
Er du sikker på, hun er okay?

326
00:19:11,943 --> 00:19:13,153
Ja.

327
00:19:13,319 --> 00:19:15,819
Hun er typen,
der sover i dyb REM-søvn.

328
00:19:15,989 --> 00:19:17,449
Mor!

329
00:19:17,615 --> 00:19:19,775
Kom nu. Vågn op.

330
00:19:24,539 --> 00:19:26,579
Hvad helvede?

331
00:19:27,458 --> 00:19:28,498
Nå ja.

332
00:19:28,668 --> 00:19:31,628
Du slog hovedet hårdt,
da jeg brugte strømpistolen.

333
00:19:32,088 --> 00:19:34,048
Jeg måtte sy dig
for at standse blødningen.

334
00:19:34,632 --> 00:19:36,722
Er det tandtråd?

335
00:19:36,885 --> 00:19:38,005
Med myntesmag.

336
00:19:38,177 --> 00:19:40,387
Naturligt antiseptisk.

337
00:19:40,555 --> 00:19:43,055
Bare rolig, det var ikke brugt.

338
00:20:20,845 --> 00:20:24,425
Cutter, jeg ved ikke, hvordan jeg skal
sige det, men din mor er død.

339
00:20:24,599 --> 00:20:26,099
Hold nu op.

340
00:20:26,267 --> 00:20:28,347
Jeg sagde jo, at hun sover dybt.

341
00:20:29,187 --> 00:20:30,807
Hvorfor trækker hun ikke vejret?

342
00:20:33,608 --> 00:20:35,108
- Hvad helvede?
- Undskyld.

343
00:20:35,276 --> 00:20:36,856
Hvorfor slog du min mor?

344
00:20:37,028 --> 00:20:40,868
Undskyld. Det var ikke min mening.
Hun overrumplede mig.

345
00:20:41,032 --> 00:20:43,032
- Forsigtig.
- Det må De virkelig undskylde.

346
00:20:43,201 --> 00:20:45,661
- Frue, jeg ville aldrig ...
- Så.

347
00:20:45,828 --> 00:20:47,658
Forsigtig.

348
00:20:48,039 --> 00:20:49,039
Jeg har dig.

349
00:20:49,207 --> 00:20:50,707
Jeg har dig.

350
00:20:51,668 --> 00:20:53,588
Er du uskadt, bjørnemor?

351
00:20:53,753 --> 00:20:57,473
Han brækkede vist mit ribben.

352
00:20:57,966 --> 00:21:00,796
Du må få styr på dine dæmoner.

353
00:21:01,761 --> 00:21:03,471
Du slog en kvinde!

354
00:21:04,847 --> 00:21:09,387
Hvad blev der af tandtråden,
som lå til tørre på geviret?

355
00:21:11,771 --> 00:21:13,771
Måske var den brugt.

356
00:21:15,858 --> 00:21:18,488
- Jeg har et spørgsmål.
- Spørg løs.

357
00:21:18,653 --> 00:21:20,613
Hvad er idéen med anmeldere?

358
00:21:23,282 --> 00:21:28,412
Idéen er, at med den diarré,
som populærkultur er -

359
00:21:28,579 --> 00:21:32,419
- har man brug for en, der kan finde
og kuratere de skjulte perler.

360
00:21:32,583 --> 00:21:33,923
Det er mit job.

361
00:21:34,085 --> 00:21:36,665
Eller, det var mit job.

362
00:21:36,838 --> 00:21:40,008
Jeg skal forstå,
hvad kunstneren prøver på -

363
00:21:40,174 --> 00:21:43,014
- og informere andre.
- Om din mening.

364
00:21:47,181 --> 00:21:48,181
Ja.

365
00:21:48,349 --> 00:21:50,479
Jeg forstår ikke,
hvordan det kan være et job.

366
00:21:50,810 --> 00:21:55,020
Kunstens sande værdi ligger i
kunstneren, ikke den, der dømmer dem.

367
00:21:55,523 --> 00:21:57,443
Dit job er overflødigt -

368
00:21:57,608 --> 00:21:59,778
- og baseret på din egen tolkning.

369
00:21:59,944 --> 00:22:01,954
Det er mere kompliceret end som så.

370
00:22:02,113 --> 00:22:04,073
- Det lyder det ikke som om.
- Nå?

371
00:22:04,240 --> 00:22:06,620
Lad mig anmelde dig.
Så kan du se, hvor let det er.

372
00:22:06,784 --> 00:22:08,084
Ja, værsgo.

373
00:22:08,244 --> 00:22:11,544
Du tror, du er sej, fordi du hang ud
med rockstjerner, da de var noget.

374
00:22:11,956 --> 00:22:15,376
Men sandheden er, at det ikke
gjorde dig lykkelig. Det gjorde intet.

375
00:22:15,543 --> 00:22:17,633
Du kan sikkert ikke lide
at være anmelder.

376
00:22:17,795 --> 00:22:20,165
I al hemmelighed
ønskede du at være rockstjerne -

377
00:22:20,339 --> 00:22:23,299
- men havde hverken nosser
eller selvtillid til at forsøge.

378
00:22:23,468 --> 00:22:25,718
Nu lever du livet på samme måde.

379
00:22:25,887 --> 00:22:30,177
Du venter på, at dine drømme går i
opfyldelse i stedet for selv at skabe dem.

380
00:22:30,641 --> 00:22:32,851
Fedt.

381
00:22:33,936 --> 00:22:36,356
Du ville være
en fantastisk anmelder.

382
00:22:37,565 --> 00:22:38,855
Jeg har brug for en muffin.

383
00:22:39,233 --> 00:22:42,153
- Ja, jeg køber en.
- Ellers andet?

384
00:22:42,695 --> 00:22:43,985
Hun er bare et barn.

385
00:22:44,155 --> 00:22:46,565
Hun er en klog, lille stodder.

386
00:22:52,246 --> 00:22:53,656
Ja?

387
00:22:56,292 --> 00:22:57,342
Hvad?

388
00:23:01,547 --> 00:23:03,507
Nej, jeg kommer.

389
00:23:04,884 --> 00:23:07,394
Beklager. Jeg må løbe.
Ben er blevet anholdt.

390
00:23:07,553 --> 00:23:08,603
For hvad?

391
00:23:08,763 --> 00:23:10,353
Det sagde han ikke.

392
00:23:10,515 --> 00:23:11,765
Det er nok spritkørsel.

393
00:23:11,933 --> 00:23:14,103
Nej, Ben drikker ikke.

394
00:23:14,769 --> 00:23:15,899
Nej da.

395
00:23:16,521 --> 00:23:18,401
Jeg ville vide, hvis Ben drak.

396
00:23:18,564 --> 00:23:20,864
Han er min sponsor.
Derfor bor jeg sammen med ham.

397
00:23:22,401 --> 00:23:26,701
Du må vist hellere se
lidt bedre efter.

398
00:23:38,126 --> 00:23:40,286
Bor vi pludselig i et S-tog?

399
00:23:40,461 --> 00:23:41,881
Hvad fanden?

400
00:23:59,272 --> 00:24:01,072
Idiot.

401
00:24:05,069 --> 00:24:06,949
Hvad laver du?

402
00:24:26,465 --> 00:24:28,255
28. FEBRUAR
Memphis, bryllup i New Orleans

403
00:24:29,051 --> 00:24:31,971
Hvorfor tage til Memphis
for et bryllup i New Orleans?

404
00:24:42,398 --> 00:24:44,278
Spritkørsel og flugtbilist?

405
00:24:44,442 --> 00:24:46,992
Det overrasker mig,
at du kunne komme ud på kaution.

406
00:24:48,571 --> 00:24:51,161
Hvorfor nævnte du ikke
dine problemer? Jeg kunne hjælpe.

407
00:24:51,324 --> 00:24:55,834
Jeg prøvede at sige det på spisestedet,
men du skændtes med tærtemanden.

408
00:24:55,995 --> 00:24:57,825
Jeg skændtes ikke
med tærtemanden.

409
00:24:57,997 --> 00:25:01,207
Jeg gjorde ham opmærksom på,
at han ikke var Moder Teresa.

410
00:25:01,375 --> 00:25:03,745
Jeg ville snakke,
men det lykkedes ikke.

411
00:25:03,920 --> 00:25:06,300
Nå, okay, så det
er min skyld? Okay.

412
00:25:06,464 --> 00:25:09,384
Hvorfor gør du altid sådan?
Hvorfor skal det handle om dig?

413
00:25:09,550 --> 00:25:11,260
Det handler om mig, Sam.

414
00:25:11,427 --> 00:25:13,007
Ingen andre.

415
00:25:15,848 --> 00:25:18,888
Jeg tror, jeg bør rejse væk for en tid.

416
00:25:19,060 --> 00:25:21,400
Ja, bestemt.
Jeg ringer til Action-House i morgen.

417
00:25:21,562 --> 00:25:24,772
- Forhåbentlig har de plads.
- Jeg har ikke råd til afvænning nu.

418
00:25:24,941 --> 00:25:26,231
De giver os sikkert forlig.

419
00:25:26,400 --> 00:25:29,530
Jeg vil ikke på afvænning.
Jeg vil bare væk og få ro på.

420
00:25:29,695 --> 00:25:31,405
Jeg tænkte på ...

421
00:25:31,572 --> 00:25:33,532
Jeg ved det ikke.
Måske et varmt sted.

422
00:25:33,699 --> 00:25:36,829
Eller måske New Orleans.
Noget i den dur.

423
00:25:36,994 --> 00:25:38,414
New Orleans?

424
00:25:39,080 --> 00:25:41,710
Er der ikke Mardi Gras lige nu?

425
00:25:42,416 --> 00:25:45,956
Måske. Det ved jeg ikke.
Jeg tror ikke, det afholdes længere.

426
00:25:46,128 --> 00:25:48,628
De har ikke gjort
meget ud af det siden Katrina.

427
00:25:48,965 --> 00:25:50,375
Okay.

428
00:25:50,549 --> 00:25:52,259
Nej nej. Helt sikkert.

429
00:25:54,262 --> 00:25:57,102
Jeg ville bare sikre mig,
det ikke var det her, du skulle til.

430
00:25:58,474 --> 00:26:01,194
- Hvor har du den fra?
- Fra pengeskabet under din seng.

431
00:26:01,602 --> 00:26:03,732
Hvad fanden laver du
i mit pengeskab?

432
00:26:03,896 --> 00:26:07,276
Hvorfor fanden fortæller du ikke,
at min ekskone skal giftes?

433
00:26:07,441 --> 00:26:10,151
Se lige dig selv.
Fordi du ikke måtte flippe.

434
00:26:10,319 --> 00:26:12,529
Hvorfor tror du, jeg ville flippe?

435
00:26:15,866 --> 00:26:18,486
Hvorfor har hun inviteret dig?
Du kender hende knap nok.

436
00:26:18,661 --> 00:26:20,581
Vi er venner på Facebook.

437
00:26:20,746 --> 00:26:22,206
Hvad?

438
00:26:24,959 --> 00:26:26,129
Siden hvornår?

439
00:26:26,294 --> 00:26:29,014
Siden hun begyndte
at spørge til dig for cirka et år siden.

440
00:26:30,131 --> 00:26:33,051
Øjeblik. Spørger Memphis til mig?

441
00:26:33,217 --> 00:26:35,007
Ja, meget.

442
00:26:35,303 --> 00:26:37,763
Hun spørger, om du er okay.

443
00:26:37,930 --> 00:26:39,810
Hvorfor sagde du det ikke, Ben?

444
00:26:40,558 --> 00:26:41,848
Tja ...

445
00:26:42,018 --> 00:26:45,438
Hun bad mig ikke at sige det. Jeg vil
ikke forråde hende. Hun er min ven.

446
00:26:45,604 --> 00:26:47,734
Hallo, røvhul!

447
00:26:47,898 --> 00:26:49,398
Jeg er din ven!

448
00:26:49,859 --> 00:26:51,859
Hun er din vens ekskone!

449
00:26:52,028 --> 00:26:54,028
Ven, vens ekskone!

450
00:26:54,196 --> 00:26:55,906
Ven, vens ekskone!

451
00:26:56,407 --> 00:26:58,987
Siden hvornår går du
så meget op i Memphis?

452
00:26:59,160 --> 00:27:02,160
For lidt siden ville du knalde Allison.
Kan du huske hende?

453
00:27:02,330 --> 00:27:05,420
Måske vil jeg gerne knalde Allison,
så jeg kan komme over Memphis.

454
00:27:05,583 --> 00:27:07,883
Ved du da intet om kærlighed?

455
00:27:08,044 --> 00:27:09,344
Hør nu efter, Cutter.

456
00:27:09,503 --> 00:27:12,343
Jeg har et vigtigt møde ...
Hvorfor lugter her af babypudder?

457
00:27:12,506 --> 00:27:15,966
Du sked i bukserne, da jeg brugte
strømpistolen, men jeg vaskede dig.

458
00:27:16,302 --> 00:27:17,352
Ingen årsag.

459
00:27:18,637 --> 00:27:22,477
Undskyld, at jeg ikke takker dig
for at få mig til at skide i bukserne!

460
00:27:22,641 --> 00:27:25,351
Jeg måtte gøre noget
for at fjerne dig fra fristelsen.

461
00:27:25,519 --> 00:27:28,859
- Et par dage herude vil give dig ro.
- Et par dage? Nej nej.

462
00:27:29,023 --> 00:27:32,533
Du forstår ikke. Hele min karriere
har jeg ventet på det her.

463
00:27:32,693 --> 00:27:33,903
Det er mit gennembrud.

464
00:27:34,070 --> 00:27:39,160
Nej. Det, der sker lige nu,
er dit store gennembrud.

465
00:27:40,743 --> 00:27:43,043
Desuden har jeg ordnet arbejdet.

466
00:27:45,039 --> 00:27:46,209
Hvad?

467
00:27:46,374 --> 00:27:50,384
Jeg ringede til Reardon og sagde,
at du havde et stort sammenbrud.

468
00:27:51,712 --> 00:27:54,302
Hvorfor gjorde du det?

469
00:27:54,465 --> 00:27:56,835
Jeg ringede også
til din chef i vodkafirmaet.

470
00:27:57,468 --> 00:27:59,138
Er du sindssyg?

471
00:27:59,303 --> 00:28:01,513
Jeg arbejder ikke i vodkafirmaet.

472
00:28:03,099 --> 00:28:05,139
Det var nok derfor, hun lød underlig.

473
00:28:06,143 --> 00:28:08,313
Fandens også!

474
00:28:08,479 --> 00:28:10,109
- Hallo!
- Nej nej.

475
00:28:10,272 --> 00:28:11,322
Nej.

476
00:28:11,482 --> 00:28:13,822
Hør her!
Enten holder du dig til programmet -

477
00:28:13,984 --> 00:28:16,114
- eller også
lænker jeg dig til toilettet.

478
00:28:16,278 --> 00:28:17,988
Valget er dit.

479
00:28:18,155 --> 00:28:20,405
Jeg vil ikke miste dig,
som jeg mistede Ollie.

480
00:28:20,908 --> 00:28:22,538
Du forstår ikke, mand.

481
00:28:22,701 --> 00:28:24,541
Jeg er ikke alkoholiker.

482
00:28:24,703 --> 00:28:26,123
Hold op!

483
00:28:26,539 --> 00:28:29,539
- Stop lige nu. Det er for din egen skyld.
- Nej, du skal stoppe.

484
00:28:29,708 --> 00:28:31,628
Jeg har prøvet at forklare det her.

485
00:28:31,794 --> 00:28:34,464
Min chef, der er et røvhul,
blev taget for spritkørsel ...

486
00:28:42,179 --> 00:28:44,349
Det skal nok gå, lille fugl.

487
00:28:44,515 --> 00:28:46,675
Det skal nok gå.

