1
00:00:01,502 --> 00:00:03,302
Wat voorafging:

2
00:00:05,131 --> 00:00:07,341
Pap? Wat doe jij hier?

3
00:00:07,508 --> 00:00:09,888
Ik ga dood.
-Onzin.

4
00:00:10,052 --> 00:00:11,552
Ik ga niet dood, maar ik miste je.

5
00:00:11,721 --> 00:00:14,101
Raad eens. M'n vader is er.

6
00:00:14,265 --> 00:00:16,175
Ik kan gezegd hebben
dat je in de kerk zat.

7
00:00:16,350 --> 00:00:18,940
Waarom doe je dat?
Je weet dat hij een trigger is.

8
00:00:19,103 --> 00:00:22,403
Nee, kom op, niet hier.
-Sorry, er slaapt iemand op de bank.

9
00:00:22,565 --> 00:00:23,975
Pap, alsjeblieft.

10
00:00:24,150 --> 00:00:29,740
Ik wil je wel op m'n bank laten slapen,
maar die is amper een meter lang.

11
00:00:29,905 --> 00:00:31,315
Oké, de bank is prima.

12
00:00:32,366 --> 00:00:35,116
Hoe gaat het met Ben?
-Goed.

13
00:00:35,286 --> 00:00:37,326
Hij is gewoon Ben. Hoezo?

14
00:00:37,496 --> 00:00:40,246
Kijk eens wat ik onder de bank vond.
-Die is niet van mij.

15
00:00:40,416 --> 00:00:42,246
Lulkoek. Van wie dan wel?

16
00:01:00,561 --> 00:01:02,271
Hoe laat is het?

17
00:01:03,606 --> 00:01:05,566
Vijf voor zes.

18
00:01:05,983 --> 00:01:09,113
's Ochtends of 's middags?
-'s Middags.

19
00:01:36,180 --> 00:01:39,390
Bedankt dat je gekomen bent.
-Natuurlijk. Geen probleem.

20
00:01:39,558 --> 00:01:41,848
Alles goed?

21
00:01:42,019 --> 00:01:45,019
Er zijn alleen een paar dingen
waar ik...

22
00:01:45,815 --> 00:01:47,525
over wil praten.
Neem me niet kwalijk.

23
00:01:47,691 --> 00:01:50,951
Zou u een plaats willen opschuiven,
zodat we naast elkaar kunnen zitten?

24
00:01:51,111 --> 00:01:52,911
Ja, natuurlijk.

25
00:01:54,281 --> 00:01:55,911
M'n goede daad vandaag.

26
00:01:56,700 --> 00:02:00,370
Echt waar? Ja? Dat was het?

27
00:02:00,538 --> 00:02:03,368
Een plaats opschuiven
en dan ben je klaar voor vandaag?

28
00:02:03,541 --> 00:02:04,631
Dus nu ben je klaar?

29
00:02:05,292 --> 00:02:07,962
Ik doe waarschijnlijk nog wel iets beters.

30
00:02:08,128 --> 00:02:12,258
Nee, je hebt genoeg gedaan.
Je bent een ware eethuis-Gandhi.

31
00:02:12,424 --> 00:02:15,934
Wat een wereld zou het zijn
als iedereen in jouw voetsporen trad.

32
00:02:16,512 --> 00:02:20,352
Dezelfde ellende als nu, maar dan zitten
we allemaal 60 cm meer naar rechts.

33
00:02:21,141 --> 00:02:22,641
Weet je?

34
00:02:23,227 --> 00:02:24,687
Krijg de pest.

35
00:02:33,404 --> 00:02:36,074
Dus waar wilde je over praten?

36
00:02:37,616 --> 00:02:41,196
Luister. De laatste tijd heb ik...

37
00:02:44,123 --> 00:02:46,463
Weet je. Het is niet belangrijk.

38
00:02:54,884 --> 00:02:56,394
Voluptuous Wodka Campagne

39
00:03:06,228 --> 00:03:07,228
Ja, wat is er?

40
00:03:07,396 --> 00:03:09,476
Vraag: wanneer heb je
voor het laatst geneukt?

41
00:03:09,648 --> 00:03:13,278
Antwoord: over zes minuten, tenzij
je van voorspel houdt, dan is het acht.

42
00:03:13,444 --> 00:03:15,154
Waar heb je het over?
-Ik kom eraan.

43
00:03:15,321 --> 00:03:17,871
Ik heb twee speelse duifjes
en ik heb hulp nodig, pronto.

44
00:03:18,032 --> 00:03:19,412
Nee, vanavond niet.

45
00:03:19,575 --> 00:03:23,745
Ik moet die presentatie afmaken.
Maandag moet ik het voorleggen.

46
00:03:24,246 --> 00:03:26,456
Je luistert niet.
Deze meisjes staan op scherp.

47
00:03:26,624 --> 00:03:29,754
Ze zitten op een rol keukenpapier
om m'n voeten droog te houden.

48
00:03:29,919 --> 00:03:32,799
Jezus. Wacht. Er belt nog iemand.

49
00:03:34,381 --> 00:03:36,841
Ik wilde weten hoe het met je gaat.

50
00:03:37,009 --> 00:03:40,049
Grote dag vandaag.
Stap acht is een juweeltje, toch?

51
00:03:40,220 --> 00:03:44,020
Heel onverwacht.
-Dus alles is goed?

52
00:03:44,183 --> 00:03:45,483
Ja, alles gaat goed.

53
00:03:45,643 --> 00:03:48,773
Ik zit thuis achter m'n computer.
Ik voel me sterk. Dus...

54
00:03:48,938 --> 00:03:52,518
Wil je nog een middernachtafspraak?
-Nee, ik heb een deadline.

55
00:03:52,691 --> 00:03:54,191
Zoals ik al zei, een hoop te doen.

56
00:03:54,360 --> 00:03:56,570
Goed bezig geweest vandaag.
Ik ben trots op je.

57
00:03:57,029 --> 00:03:58,449
Dank je.

58
00:03:58,614 --> 00:04:00,284
Hé, Donny.

59
00:04:00,449 --> 00:04:03,869
Hé, m'n broeder van een ander loeder.

60
00:04:04,745 --> 00:04:07,785
Kristy en Jill.

61
00:04:07,957 --> 00:04:10,167
Dit is Tom.

62
00:04:11,585 --> 00:04:13,375
Heb je tequila?

63
00:04:13,837 --> 00:04:15,707
Ik regel het.

64
00:04:22,304 --> 00:04:26,274
Wat doe je?
-Ik zorg dat we geneukt worden.

65
00:04:26,433 --> 00:04:29,733
Wat drink je?
-Sprite. Ik ben aan het werk.

66
00:04:29,895 --> 00:04:33,065
Dan doe ik er een schijfje citroen in,
dan lijkt het echt.

67
00:04:33,232 --> 00:04:35,652
Dronken meiden houden niet
van kerels die niet drinken.

68
00:04:35,818 --> 00:04:38,318
Dan voelen ze zich beoordeeld.

69
00:04:44,326 --> 00:04:47,446
En dat noem je werken?

70
00:04:59,091 --> 00:05:00,301
Heel goed.

71
00:05:00,467 --> 00:05:05,057
Hier heb je je gin-tonic, Tomassio.
Op verzoek een dubbele...

72
00:05:05,222 --> 00:05:07,932
en zoals wettelijk voorgeschreven
in delen van Texas.

73
00:05:09,518 --> 00:05:11,598
Godsamme.

74
00:05:26,285 --> 00:05:29,655
Jij bent het. Ik dacht dat David Gilmour
een beroerte kreeg.

75
00:05:29,830 --> 00:05:33,380
Zie je die opgerolde ballen woede
aan het eind van je armen?

76
00:05:33,542 --> 00:05:35,712
Die kun je ook gebruiken om te kloppen.

77
00:05:36,086 --> 00:05:39,376
Wie ben jij?
-Wie ben ik? Wie ben jij?

78
00:05:39,548 --> 00:05:42,468
Lizzy is het nichtje van Carl.
Ze logeert hier het weekend.

79
00:05:42,634 --> 00:05:44,974
Waar is Carl?
-In het ziekenhuis.

80
00:05:45,387 --> 00:05:49,557
Echt oom Carl, nietwaar?
Want hij is er nooit voor iemand.

81
00:05:50,059 --> 00:05:52,059
Alleen z'n zieke patiënten.

82
00:05:52,227 --> 00:05:55,397
Lizzy en ik hielden een jamsessie.
Lizzy, dit is Loudermilk.

83
00:05:55,564 --> 00:05:59,574
Wat een vreselijke naam.
-Wat een vreselijk kind.

84
00:05:59,735 --> 00:06:01,895
Goed, zeg het maar.

85
00:06:02,071 --> 00:06:05,781
Hoe klinken we?
Laat je beroepsmening maar horen.

86
00:06:06,992 --> 00:06:09,412
Nou, oké.

87
00:06:09,578 --> 00:06:13,078
Hier heb je muzikanten die goed zijn,
ze klinken goed.

88
00:06:13,248 --> 00:06:16,288
En hier heb je muzikanten
die slecht klinken en slecht zijn...

89
00:06:16,460 --> 00:06:18,500
maar die nog potentieel hebben.

90
00:06:18,670 --> 00:06:21,090
Dus we hebben potentieel?
-Laat me uitpraten.

91
00:06:21,590 --> 00:06:25,680
Hier heb je muzikanten die
volslagen hopeloos zijn. Dat zijn jullie.

92
00:06:26,261 --> 00:06:30,311
Hij maakt maar een grapje.
-Kan mij wat schelen.

93
00:06:30,474 --> 00:06:33,644
Hij vond Monster van R.E.M.
een schande.

94
00:06:33,811 --> 00:06:36,941
Herrie noemde hij het.
-Heb ik het herrie genoemd?

95
00:06:37,106 --> 00:06:40,776
Je zei dat het 'lomp' was.
-Dat is ook zo.

96
00:06:40,943 --> 00:06:44,243
Vooral als je het vergelijkt
met de vorige twee albums...

97
00:06:44,404 --> 00:06:49,164
die allebei meesterwerken zijn, toch?
Ga je me de vervorming uitleggen?

98
00:06:49,326 --> 00:06:53,206
Wat ik van één nummer kan begrijpen,
maar een heel album?

99
00:06:53,372 --> 00:06:57,542
En de teksten zijn Hollywood-bagger,
want het klinkt alsof Stipe net een...

100
00:06:57,709 --> 00:07:00,839
Hoe weet jij nou
wat ik daarover gezegd heb?

101
00:07:01,004 --> 00:07:02,214
Ik heb je boek gelezen.

102
00:07:06,927 --> 00:07:09,677
Hoe heet je?
-Lizzy.

103
00:07:12,015 --> 00:07:15,435
Heb je mijn boek gelezen?
-Ja, moet ik alles twee keer herhalen?

104
00:07:15,602 --> 00:07:20,192
Ik geloof dat we nog wat moeten oefenen,
dus tot kijk.

105
00:07:20,357 --> 00:07:23,357
Goed, luister.
Vergeet wat ik eerder zei, oké?

106
00:07:23,527 --> 00:07:24,897
Ga vooral zo door.

107
00:07:25,070 --> 00:07:28,240
Toen George Harrison
zo oud was als jij...

108
00:07:28,407 --> 00:07:31,577
Toen was hij eigenlijk al
een virtuoos gitarist. Laat maar.

109
00:07:31,743 --> 00:07:34,713
En toen John Lennon zo oud was als jij,
was hij al dood.

110
00:07:39,751 --> 00:07:41,631
Heel goed.

111
00:07:44,006 --> 00:07:45,376
Je lijkt verdrietig.

112
00:07:46,258 --> 00:07:49,468
Heeft je vriendin je net laten zitten
en ben je ontslagen, of zo?

113
00:07:49,636 --> 00:07:51,846
Nee, ik ben niet verdrietig.

114
00:07:52,014 --> 00:07:55,894
Serieus, schatje.
Is er niks verschrikkelijks gebeurd?

115
00:07:56,059 --> 00:07:57,849
Is je moeder overleden?

116
00:07:58,020 --> 00:07:59,770
Je vader?

117
00:07:59,938 --> 00:08:03,898
Heb je kanker?
-Met mij gaat het goed, oké?

118
00:08:04,067 --> 00:08:06,197
Ik heb de hele avond gewerkt. Dat is het.

119
00:08:06,361 --> 00:08:09,571
Dit ben ik, gelukkig.
-Wil je neuken?

120
00:08:10,908 --> 00:08:13,408
Ja, goed.

121
00:08:13,785 --> 00:08:16,785
Maar er is maar één slaapkamer
en die hebben zij.

122
00:08:17,664 --> 00:08:19,374
Hou vast.

123
00:08:35,682 --> 00:08:36,812
Dit is niet wat het lijkt.

124
00:08:36,975 --> 00:08:40,095
Dus je wordt niet gepijpt
met twee drankjes in je handen?

125
00:08:40,604 --> 00:08:43,324
Het is bijna wat het lijkt,
maar ik heb niet gedronken.

126
00:08:43,482 --> 00:08:47,072
Alsof je deze coke-hoer
nuchter zou neuken.

127
00:08:47,236 --> 00:08:50,156
Heb je m'n deur ingetrapt?

128
00:08:50,614 --> 00:08:54,744
Jezus, dit is pure benzine.
Hopelijk voel je je niet schuldig...

129
00:08:54,910 --> 00:08:57,290
als hij net als Buddy Holly
verdrinkt in z'n eigen kots.

130
00:08:57,454 --> 00:09:01,464
Ik ga wel naar de andere kamer
naar m'n vrienden.

131
00:09:01,625 --> 00:09:03,035
Je hoeft niet...

132
00:09:08,465 --> 00:09:12,635
Toe nou, Cutter. Ik heb niet gedronken.
-Stop met liegen.

133
00:09:13,553 --> 00:09:17,563
Goed, doe maar.
Wil je dat ik blaas? Ga je gang.

134
00:09:27,276 --> 00:09:30,776
Bedankt voor de lift.
Ik zie je vanavond.

135
00:09:32,364 --> 00:09:35,784
Ik ga met je mee.
-Ga je naar m'n bijeenkomst?

136
00:09:35,951 --> 00:09:38,161
Ja.
-Controleer je me, of zo?

137
00:09:38,620 --> 00:09:42,790
Ik weet dat je vader er was,
dus dat is een trigger. En ik...

138
00:09:43,292 --> 00:09:46,212
wil aan m'n nuchterheidsspieren werken.

139
00:09:46,378 --> 00:09:48,378
Ik wil niet dat ze afsterven,
zoals m'n kuiten.

140
00:09:48,547 --> 00:09:50,257
Kijk dan. Moet je zien.

141
00:09:50,424 --> 00:09:52,514
Ze waren ooit enorm.
Nu zijn het stokjes.

142
00:09:52,676 --> 00:09:55,466
Ziet er vrij goed uit.
-Niet wat het ooit was.

143
00:09:55,637 --> 00:09:59,057
Dit zit me dwars
bij deze bijeenkomsten.

144
00:09:59,224 --> 00:10:03,234
Jullie hebben het nooit
over het goede van drinken.

145
00:10:03,395 --> 00:10:06,015
Er is niks goeds aan drinken.
Het loopt altijd slecht af.

146
00:10:06,189 --> 00:10:08,319
Dat weet ik, gast.

147
00:10:08,567 --> 00:10:12,607
Maar het is niet allemaal slecht,
anders waren we er nooit mee begonnen.

148
00:10:13,030 --> 00:10:14,740
Jongbloed heeft een punt.

149
00:10:15,615 --> 00:10:18,445
Ik wil dit niet horen.
Werk je voor een distilleerderij of zo?

150
00:10:18,618 --> 00:10:21,578
Laat iemand anders praten.
-Nee, ik wil Cisco horen.

151
00:10:21,747 --> 00:10:23,917
Het kan wat zijn.

152
00:10:25,208 --> 00:10:31,378
Ik weet het niet. Als we net doen
of er niets goeds is aan drinken...

153
00:10:31,548 --> 00:10:33,878
lijkt het net een soort van...

154
00:10:34,134 --> 00:10:35,844
Ontkennen?

155
00:10:36,720 --> 00:10:40,140
Cisco heeft gelijk.
Drinken heeft ook goede kanten.

156
00:10:40,307 --> 00:10:41,517
Noem er één.

157
00:10:45,020 --> 00:10:48,270
Als je een paar biertjes
bij het voetballen drinkt met je vader...

158
00:10:48,440 --> 00:10:51,030
en hij zich omdraait en glimlacht.

159
00:10:51,485 --> 00:10:54,355
Hij heeft het zwaar gehad, je vader.

160
00:10:55,280 --> 00:10:58,490
Maar vandaag...
Vandaag is alles goed.

161
00:10:58,658 --> 00:11:01,118
Goed, dat is één ding.

162
00:11:01,286 --> 00:11:03,996
Er zijn er meer.
Tien uur 's ochtends, op een dinsdag...

163
00:11:04,164 --> 00:11:07,044
als je je eerste biertje opent,
het geluid ervan...

164
00:11:08,585 --> 00:11:11,505
Ik mis echt de wijn bij m'n pasta.

165
00:11:11,671 --> 00:11:14,221
Of paddo's eten en Tolkien lezen.

166
00:11:15,175 --> 00:11:19,465
's Ochtends wakker worden
in een hoerenkast...

167
00:11:20,305 --> 00:11:22,215
dat kan heel mooi zijn.

168
00:11:22,391 --> 00:11:25,891
Weet je wat ik mis?
Rijden onder invloed.

169
00:11:26,103 --> 00:11:28,193
Dat mis je niet.
-Wel waar.

170
00:11:28,355 --> 00:11:31,815
Vooral de beginjaren.
Middelbare school.

171
00:11:31,983 --> 00:11:36,243
Toen het niet om de drank ging.
Het ging om de...

172
00:11:36,405 --> 00:11:37,985
De vrijheid.

173
00:11:38,532 --> 00:11:40,492
Weet je? Het was nieuw.

174
00:11:41,118 --> 00:11:42,988
Kennen jullie dat zes uur-gevoel nog?

175
00:11:43,870 --> 00:11:48,250
Het wordt schemerig en jij gaat uit.
Alles is mogelijk.

176
00:11:48,417 --> 00:11:52,877
Ja, je bent net Jack Kerouac
die de nacht te grazen gaat nemen.

177
00:11:55,048 --> 00:11:58,838
En jij en je vrienden
hebben allemaal een six-pack bier.

178
00:11:59,010 --> 00:12:02,390
Je hebt een half flesje brandewijn.

179
00:12:02,556 --> 00:12:04,766
De muziek staat keihard.

180
00:12:05,225 --> 00:12:07,435
Er gaat een blowtje rond.

181
00:12:08,770 --> 00:12:12,610
Je weet niet waar je naartoe gaat,
maar je weet dat het fantastisch wordt.

182
00:12:13,984 --> 00:12:17,114
Ja, goed. En...

183
00:12:17,279 --> 00:12:20,819
En we moeten niet vergeten
dat Kerouac op z'n 47e doodging...

184
00:12:20,991 --> 00:12:22,531
toen z'n maag klapte...

185
00:12:22,701 --> 00:12:26,291
omdat hij elke ochtend om 11 uur
al aan de whisky zat.

186
00:12:28,832 --> 00:12:30,132
Waar is Ben?

187
00:12:55,358 --> 00:12:59,198
O, god. Gaat het?
-Ja, alleen wat geschrokken.

188
00:12:59,362 --> 00:13:01,662
Jemig, dat ging bijna fout.

189
00:13:01,990 --> 00:13:04,580
Dat meen je.
-Ja.

190
00:13:07,162 --> 00:13:10,672
Goed. Het spijt me heel erg.

191
00:13:10,832 --> 00:13:12,882
Heb je alles?

192
00:13:13,668 --> 00:13:17,668
Doe rustig aan. Kijk. Ik geef je...

193
00:13:19,841 --> 00:13:23,681
iets voor het ongemak.
-We moeten informatie uitwisselen.

194
00:13:24,429 --> 00:13:27,519
Ik wil graag je rijbewijs zien,
bewijs dat je verzekerd bent.

195
00:13:32,521 --> 00:13:33,651
Meen je dat nou?

196
00:13:33,813 --> 00:13:37,443
Sorry, maar ze hebben me vaker
belazerd, meneer.

197
00:13:37,609 --> 00:13:41,909
Als ik je informatie niet heb,
dekt m'n verzekering dit misschien niet.

198
00:13:42,364 --> 00:13:44,994
Wat? Je mankeert niets.
Je flessen en blikjes ook niet.

199
00:13:45,158 --> 00:13:48,198
Kunnen we het er niet bij laten?
-En m'n voertuig dan?

200
00:13:48,370 --> 00:13:52,790
Welk voertuig?
Ik bedoel, dit is een winkelkarretje.

201
00:13:52,958 --> 00:13:54,668
Oké, meneer.

202
00:13:54,834 --> 00:13:57,424
Ik weet dat het voor ons allebei
een zware beproeving was.

203
00:13:58,672 --> 00:14:01,552
Maar je moet niet gaan schreeuwen.

204
00:14:01,716 --> 00:14:06,096
Luister, wat dacht je van 40 dollar,
en dan laten we het erbij.

205
00:14:06,263 --> 00:14:11,183
Over geld praten heeft geen zin
tot we de schade hebben vastgesteld.

206
00:14:17,440 --> 00:14:20,070
Die deuk herinner ik me niet.
-Waar heb je het over?

207
00:14:20,235 --> 00:14:23,525
Dit ding zit onder de roest.
Die deuk zit er vast al jaren.

208
00:14:23,697 --> 00:14:25,447
Heb je gedronken?

209
00:14:25,615 --> 00:14:27,865
Wat? Nee.

210
00:14:28,034 --> 00:14:30,334
Nee, natuurlijk niet. Honderd dollar.

211
00:14:30,495 --> 00:14:33,455
We moeten de politie bellen.
Dan kunnen zij dit oplossen.

212
00:14:35,542 --> 00:14:38,632
We bellen de politie, laten ze komen.
We lossen het op.

213
00:14:38,795 --> 00:14:42,415
Ik zal... O, jemig. Weet je.
Ik heb m'n telefoon niet bij me, dus...

214
00:14:42,591 --> 00:14:43,841
Godallemachtig.

215
00:14:44,009 --> 00:14:46,599
Siri, bel de politie.
-Nee, Siri, niet doen. Geef aan mij.

216
00:14:46,761 --> 00:14:48,931
Bel hulpdiensten over vijf seconden.

217
00:14:49,347 --> 00:14:52,767
Goed, alsjeblieft.
Wauw, wat kleeft die telefoon.

218
00:14:52,934 --> 00:14:56,984
Ik probeer niet rijk te worden.
Ik wil m'n bezit gerepareerd hebben.

219
00:14:57,147 --> 00:15:00,357
Dit is jouw bezit niet.
Het is van de supermarkt.

220
00:15:00,525 --> 00:15:04,315
O, nogmaals. Die toon.
-Goed. Weet je wat.

221
00:15:04,487 --> 00:15:06,907
Als ik je nou eens
naar Whole Foods breng.

222
00:15:07,073 --> 00:15:10,163
Dan ruilen we deze in.
Krijg je een nieuw karretje. Wat vind je?

223
00:15:10,327 --> 00:15:14,327
Ik stap niet bij jou in de auto.
Je hebt gedronken.

224
00:15:14,497 --> 00:15:18,077
Nu wil ik graag je papieren zien.

225
00:15:19,628 --> 00:15:23,258
Dan pak ik ze even
uit m'n handschoenenkastje.

226
00:15:37,812 --> 00:15:39,942
Hé, jij.

227
00:16:00,418 --> 00:16:02,248
Wat krijgen we nou?

228
00:16:13,431 --> 00:16:15,891
Help me, alsjeblieft.

229
00:16:34,119 --> 00:16:36,119
O, god.

230
00:16:37,288 --> 00:16:39,498
Help me.

231
00:17:06,317 --> 00:17:08,317
Hé, varkenskop.

232
00:17:10,405 --> 00:17:14,945
Alles goed? Je ziet er niet zo goed uit.
-Nee, het gaat geweldig.

233
00:17:15,118 --> 00:17:18,328
Zo mag ik het horen.
Ik dacht dat je boos zou zijn.

234
00:17:19,122 --> 00:17:22,382
Waarom? Kijk mij dan.

235
00:17:22,542 --> 00:17:26,132
Ik heb bomen en heel veel mist en...

236
00:17:26,421 --> 00:17:28,261
Zo mag ik het horen.

237
00:17:28,423 --> 00:17:32,263
We gaan naar binnen.
We moeten wat dingen bespreken.

238
00:17:40,685 --> 00:17:42,555
Waarom deed je dat?

239
00:17:44,481 --> 00:17:45,771
Godsamme.

240
00:17:48,151 --> 00:17:49,781
Ga naar binnen.

241
00:17:50,445 --> 00:17:52,445
Jemig. Wacht.

242
00:17:54,991 --> 00:17:56,331
Wat is dit?

243
00:17:59,287 --> 00:18:04,457
Heb je rondgesnuffeld?
-Nee, ik zocht een pen.

244
00:18:04,626 --> 00:18:06,626
Heb je een foto van die dooie gezien?

245
00:18:06,795 --> 00:18:09,205
Nee, alleen foto's van levende mensen.

246
00:18:09,380 --> 00:18:11,380
Lieg niet.

247
00:18:12,300 --> 00:18:14,930
Je ziekte praat.

248
00:18:18,431 --> 00:18:20,021
Goed, misschien heb ik dat gezien.

249
00:18:20,433 --> 00:18:23,563
Is dat Ollie?
-Nee. Dat ben ik.

250
00:18:27,524 --> 00:18:32,534
Maar je keel is doorgesneden.
-Het is schmink voor special effects.

251
00:18:33,404 --> 00:18:35,954
Ik zat een paar jaar undercover
bij een motorbende.

252
00:18:36,115 --> 00:18:39,535
Toen het tijd werd om op te stappen,
moest ik m'n eigen dood faken.

253
00:18:40,203 --> 00:18:44,333
Het ziet er echt uit.
-Dank je. Ik heb me zelf geschminkt.

254
00:18:45,917 --> 00:18:46,997
Dus...

255
00:18:48,086 --> 00:18:51,126
waarom hou je me tegen m'n wil
geboeid in een stacaravan?

256
00:18:51,297 --> 00:18:54,757
Ik wilde niet dat je blindelings
de jungle in zou rennen.

257
00:18:55,343 --> 00:18:57,763
Als je daar verdwaalt, ga je dood.

258
00:19:00,598 --> 00:19:03,808
Wie is die vent daar?
-Die vent is m'n moeder.

259
00:19:04,602 --> 00:19:07,692
Mam, wakker worden.
We hebben bezoek.

260
00:19:09,607 --> 00:19:11,777
Weet je zeker dat ze in orde is?

261
00:19:11,943 --> 00:19:13,153
O, ja.

262
00:19:13,319 --> 00:19:15,819
Ze is zo'n diepe REM-slaper.

263
00:19:15,989 --> 00:19:17,449
Ma.

264
00:19:17,615 --> 00:19:19,775
Vooruit. Wakker worden.

265
00:19:24,539 --> 00:19:26,579
Wat krijgen we nou?

266
00:19:27,458 --> 00:19:31,628
O, ja. Je stootte je hoofd vrij hard
toen ik je zapte.

267
00:19:32,088 --> 00:19:34,048
Ik moest het hechten
om het bloeden te stelpen.

268
00:19:34,632 --> 00:19:36,722
Is dit tandzijde?

269
00:19:36,885 --> 00:19:40,385
Pepermuntsmaak.
Werkt als natuurlijk ontsmettingsmiddel.

270
00:19:40,555 --> 00:19:43,055
Geen zorgen. Het was niet gebruikt.

271
00:20:20,845 --> 00:20:24,425
Ik weet niet hoe ik het moet zeggen,
maar je moeder is dood.

272
00:20:24,599 --> 00:20:28,349
Hou op. Ik zei al dat ze diep slaapt.

273
00:20:29,187 --> 00:20:30,807
Waarom ademt ze dan niet?

274
00:20:33,608 --> 00:20:35,108
Wat nou?
-Het spijt me.

275
00:20:35,276 --> 00:20:36,856
Waarom gaf je m'n moeder een klap?

276
00:20:37,028 --> 00:20:40,868
Sorry, dat was niet de bedoeling.
Ik schrok me dood.

277
00:20:41,032 --> 00:20:43,032
Rustig maar.
-Het spijt me heel erg, mevrouw.

278
00:20:43,201 --> 00:20:45,661
Mevrouw, ik zou nooit...

279
00:20:45,828 --> 00:20:47,658
Rustig aan.

280
00:20:48,039 --> 00:20:50,709
Ik heb je. Ik heb je

281
00:20:51,668 --> 00:20:53,588
Alles goed, Mamabeer?

282
00:20:53,753 --> 00:20:57,473
Ik geloof dat hij een rib heeft gebroken.

283
00:20:57,966 --> 00:21:00,796
Je moet je duivels beheersen.

284
00:21:01,761 --> 00:21:03,471
Een vrouw slaan?

285
00:21:04,847 --> 00:21:09,387
Wat is er met die tandzijde gebeurd
die aan het gewei hing?

286
00:21:11,771 --> 00:21:13,771
Misschien toch gebruikt.

287
00:21:15,858 --> 00:21:18,488
Ik heb een vraag.
-Vooruit ermee.

288
00:21:18,653 --> 00:21:20,613
Wat is het nut van recensenten?

289
00:21:23,282 --> 00:21:28,412
Het nut van recensenten is
dat je in de diarree van de popcultuur...

290
00:21:28,579 --> 00:21:32,419
iemand nodig hebt die de verborgen
juweeltjes vindt en laat zien.

291
00:21:32,583 --> 00:21:36,673
En dat is m'n werk.
Nou ja, was m'n werk.

292
00:21:36,838 --> 00:21:40,008
Ik moet erachter zien te komen
en begrijpen wat die artiest doet...

293
00:21:40,174 --> 00:21:43,014
en anderen daarover informeren.
-Over je mening.

294
00:21:48,349 --> 00:21:50,479
Ik begrijp niet
hoe dat een loopbaan kan zijn.

295
00:21:50,810 --> 00:21:55,020
De waarde van kunst zit bij de artiest,
niet bij de vent die ze beoordeelt.

296
00:21:55,523 --> 00:21:59,783
Je hele baan is overbodig
en gebaseerd op je eigen interpretatie.

297
00:21:59,944 --> 00:22:01,954
Het ligt iets ingewikkelder.

298
00:22:02,113 --> 00:22:04,073
Zo ingewikkeld klinkt het niet.
-O, ja?

299
00:22:04,240 --> 00:22:06,620
Ik zal jou recenseren.
Dan zie je hoe makkelijk het is.

300
00:22:06,784 --> 00:22:08,084
Ja, zet 'm op.

301
00:22:08,244 --> 00:22:11,544
Je vindt jezelf zo cool
omdat je met rocksterren omging.

302
00:22:11,956 --> 00:22:15,376
Maar de waarheid is dat je er niet
gelukkig van werd. Nergens van.

303
00:22:15,543 --> 00:22:17,633
Je vindt het waarschijnlijk niet eens leuk.

304
00:22:17,795 --> 00:22:20,165
En eigenlijk wilde je een rockster zijn...

305
00:22:20,339 --> 00:22:23,299
maar je had het lef en/of zelfvertrouwen
niet om ervoor te gaan.

306
00:22:23,468 --> 00:22:25,718
Nu leef je op precies dezelfde manier...

307
00:22:25,887 --> 00:22:30,177
wachtend tot je dromen naar jou toe
komen in plaats van ze zelf te realiseren.

308
00:22:30,641 --> 00:22:32,851
Dat is ongelooflijk.

309
00:22:33,936 --> 00:22:36,356
Je zou een geweldige recensent zijn.

310
00:22:37,565 --> 00:22:38,855
Ik heb een muffin nodig.

311
00:22:39,233 --> 00:22:42,153
Ja, ik haal er een.
-Nog iets nodig?

312
00:22:42,695 --> 00:22:46,565
Ze is maar een kind.
-Een slim opdondertje.

313
00:22:56,292 --> 00:22:57,342
Wat?

314
00:23:01,547 --> 00:23:03,507
Nee, ik kom eraan.

315
00:23:04,884 --> 00:23:07,394
Sorry, ik moet gaan.
Ben is gearresteerd.

316
00:23:07,553 --> 00:23:10,353
Waarvoor?
-Zei hij niet.

317
00:23:10,515 --> 00:23:14,095
Vast rijden onder invloed.
-Nee, Ben drinkt niet.

318
00:23:14,769 --> 00:23:15,899
Ja, hoor.

319
00:23:16,521 --> 00:23:18,401
Ik zou het wel weten als Ben dronk.

320
00:23:18,564 --> 00:23:20,864
Hij is m'n sponsor.
Daarom woon ik bij hem.

321
00:23:22,401 --> 00:23:26,701
Dan mag je weleens wat beter opletten.

322
00:23:38,126 --> 00:23:41,876
Doen we de deur niet meer dicht?
Wat nou?

323
00:23:59,272 --> 00:24:01,072
Idioot.

324
00:24:05,069 --> 00:24:06,949
Wat doe je?

325
00:24:26,465 --> 00:24:28,255
28 FEBRUARI
Memphis - Huwelijk - New Orleans.

326
00:24:29,051 --> 00:24:31,971
Waarom zou je naar Memphis gaan
voor een huwelijk in New Orleans?

327
00:24:42,398 --> 00:24:44,278
Doorrijden na
een aanrijding onder invloed?

328
00:24:44,442 --> 00:24:46,992
Het verbaast me
dat je op borgtocht vrijgelaten bent.

329
00:24:48,571 --> 00:24:51,161
Waarom zei je niet dat je problemen
had? Ik had je kunnen helpen.

330
00:24:51,324 --> 00:24:55,834
Ik probeerde het in het eethuis,
maar jij zocht ruzie met die taartvent.

331
00:24:55,995 --> 00:24:57,825
Ik zocht geen ruzie met die taartvent.

332
00:24:57,997 --> 00:25:01,207
Ik zei alleen dat hij Moeder Teresa
niet wordt als hij een plaats opschuift.

333
00:25:01,375 --> 00:25:03,745
Ik wilde praten, maar het ging niet,
dus het zal wel.

334
00:25:03,920 --> 00:25:06,300
Dus het is mijn schuld? Goed. Oké.

335
00:25:06,464 --> 00:25:09,384
Waarom doe je dat altijd?
Waarom gaat het altijd over jou?

336
00:25:09,550 --> 00:25:13,010
Dit gaat over mij, Sam.
Over niemand anders.

337
00:25:15,848 --> 00:25:18,888
Ik weet niet. Ik moet misschien
een tijdje ver weg gaan.

338
00:25:19,060 --> 00:25:21,400
Absoluut.
Ik zal morgen Action-House bellen.

339
00:25:21,562 --> 00:25:24,772
Kijken of ze plaats hebben.
-Nee, dat kan ik nu niet betalen.

340
00:25:24,941 --> 00:25:26,231
Ze regelen wel iets.

341
00:25:26,400 --> 00:25:29,530
Ik wil niet afkicken. Ik wil gewoon weg
en m'n hoofd leegmaken.

342
00:25:29,695 --> 00:25:33,525
Weet je, ik dacht...
Misschien ergens waar het warm is.

343
00:25:33,699 --> 00:25:36,829
Ik weet niet, New Orleans of zo.

344
00:25:36,994 --> 00:25:38,414
New Orleans?

345
00:25:39,080 --> 00:25:41,710
Is het daar nu geen Mardi Grass?

346
00:25:42,416 --> 00:25:45,956
Kan zijn. Ik weet het niet.
Ik geloof niet dat ze dat nog doen.

347
00:25:46,128 --> 00:25:48,628
Het wordt niet zo groots
aangepakt sinds, Katrina.

348
00:25:50,549 --> 00:25:52,259
Ja, nee. Absoluut.

349
00:25:54,262 --> 00:25:56,972
Ik wilde alleen zeker weten
dat je niet daarom gaat.

350
00:25:58,474 --> 00:26:01,194
Hoe kom je daaraan?
-Uit de kluis onder je bed.

351
00:26:01,602 --> 00:26:03,732
Wat deed je in m'n kluis?

352
00:26:03,896 --> 00:26:07,276
Waarom vertel je me niet
dat m'n ex-vrouw gaat trouwen?

353
00:26:07,441 --> 00:26:10,151
Daarom dus.
Omdat ik niet wilde dat je zou flippen.

354
00:26:10,319 --> 00:26:12,529
Waarom dacht je dat ik zou flippen?

355
00:26:15,866 --> 00:26:18,486
En waarom ben je uitgenodigd?
Je kent haar nauwelijks.

356
00:26:18,661 --> 00:26:20,581
We zijn vrienden op Facebook.

357
00:26:20,746 --> 00:26:22,206
Wat?

358
00:26:24,959 --> 00:26:26,129
Sinds wanneer?

359
00:26:26,294 --> 00:26:29,014
Sinds ze ongeveer een jaar geleden
naar je begon te vragen.

360
00:26:30,131 --> 00:26:35,011
Wacht even, vraagt Memphis naar me?
-Ja, heel vaak.

361
00:26:35,303 --> 00:26:37,763
Ze wil altijd weten
of het goed met je gaat.

362
00:26:37,930 --> 00:26:39,810
Waarom vertel je me dat niet?

363
00:26:40,558 --> 00:26:41,848
Nou...

364
00:26:42,018 --> 00:26:45,438
Ze zei dat het niet mocht. Ik wilde dat
niet schenden. Ze is m'n vriendin.

365
00:26:45,604 --> 00:26:49,404
Hé, eikel. Ik ben je vriend.

366
00:26:49,859 --> 00:26:51,859
Zij is de ex van je vriend.

367
00:26:52,028 --> 00:26:54,028
Vriend, vriends ex.

368
00:26:54,196 --> 00:26:55,906
Vriend, vriends ex.

369
00:26:56,407 --> 00:26:58,987
Sinds wanneer kan Memphis
jou wat schelen?

370
00:26:59,160 --> 00:27:02,160
Net wilde je Allison nog neuken.
Ken je haar nog?

371
00:27:02,330 --> 00:27:05,420
Misschien wil ik met Allison neuken
om Memphis te vergeten.

372
00:27:05,583 --> 00:27:07,883
Weet je niets van liefde?

373
00:27:08,044 --> 00:27:09,344
Luister naar me, Cutter.

374
00:27:09,503 --> 00:27:12,343
Ik heb een belangrijke vergadering...
Wat is die babypoedergeur?

375
00:27:12,506 --> 00:27:15,966
Je scheet jezelf onder toen ik je taserde,
maar ik heb je schoongemaakt.

376
00:27:16,302 --> 00:27:17,352
Geen dank.

377
00:27:18,637 --> 00:27:22,477
Sorry dat ik je niet bedankt heb omdat ik
mezelf door jou heb ondergescheten.

378
00:27:22,641 --> 00:27:25,351
Ik moest iets doen
om je bij die verleiding weg te halen.

379
00:27:25,519 --> 00:27:28,859
Een paar dagen hier zijn goed voor je.
-Een paar dagen? Nee.

380
00:27:29,023 --> 00:27:32,533
Je begrijpt het niet. Ik heb hier
m'n hele loopbaan op gewacht.

381
00:27:32,693 --> 00:27:33,903
Dit is m'n grote kans.

382
00:27:34,070 --> 00:27:39,160
Nee. Dit. Wat hier en nu gebeurt.
Dit is je grote kans.

383
00:27:40,743 --> 00:27:43,043
En ik heb je werk ook geregeld.

384
00:27:45,039 --> 00:27:46,209
Wat?

385
00:27:46,374 --> 00:27:50,384
Ik heb Reardon thuis gebeld en gezegd
dat je enorm de fout in gegaan bent.

386
00:27:51,712 --> 00:27:54,302
Wat? Waarom?
Waarom heb je dat gedaan?

387
00:27:54,465 --> 00:27:56,835
Ik heb ook je baas
bij het wodkabedrijf gebeld.

388
00:27:57,468 --> 00:28:01,508
Ben je gek geworden?
Ik werk niet bij het wodkabedrijf.

389
00:28:03,099 --> 00:28:05,139
Dus daarom vond ze het wat vreemd.

390
00:28:06,143 --> 00:28:08,313
Krijg de kolere.

391
00:28:11,482 --> 00:28:16,112
Je gaat het programma weer volgen
of ik bind je vast aan het toilet.

392
00:28:16,278 --> 00:28:20,408
Je mag kiezen.
Maar ik ga je niet verliezen zoals Ollie.

393
00:28:20,908 --> 00:28:24,538
Je begrijpt het niet.
Ik ben geen alcoholist.

394
00:28:24,703 --> 00:28:26,123
Hou op.

395
00:28:26,539 --> 00:28:29,539
Hou op voor je eigen bestwil.
-Nee, jij moet ophouden.

396
00:28:29,708 --> 00:28:31,628
Ik heb geprobeerd om het uit te leggen.

397
00:28:31,794 --> 00:28:34,344
M'n eikel van een baas
is degene die onder invloed reed...

398
00:28:42,179 --> 00:28:46,679
Het komt allemaal goed, vogeltje.
Het komt allemaal goed.

399
00:29:29,643 --> 00:29:31,653
Ondertiteling Vertaald door:
Mary Ann Smit

