1
00:00:01,502 --> 00:00:03,302
Précédemment...

2
00:00:05,131 --> 00:00:07,341
Papa ?
Qu'est-ce que tu fais là ?

3
00:00:07,508 --> 00:00:09,888
- Je suis mourant.
- N'importe quoi.

4
00:00:10,052 --> 00:00:11,552
Non, mais tu me manques.

5
00:00:11,721 --> 00:00:14,101
Devine quoi, mon père est là.

6
00:00:14,265 --> 00:00:16,175
Je lui ai dit où tu étais.

7
00:00:16,350 --> 00:00:18,940
C'est un déclencheur, tu le sais.

8
00:00:19,103 --> 00:00:22,403
- Non, pas ici !
- Ton canapé est occupé.

9
00:00:22,565 --> 00:00:23,975
Papa, je t'en prie.

10
00:00:24,150 --> 00:00:26,150
Je te laisserais le canapé,

11
00:00:26,318 --> 00:00:29,738
mais il est tout petit.

12
00:00:29,905 --> 00:00:31,315
Ça marche.

13
00:00:32,366 --> 00:00:33,776
Comment va Ben ?

14
00:00:33,951 --> 00:00:35,121
Ça va.

15
00:00:35,286 --> 00:00:37,326
Fidèle à lui-même. Pourquoi ?

16
00:00:37,496 --> 00:00:39,206
Elle était sous le canapé.

17
00:00:39,373 --> 00:00:42,253
- Elle n'est pas à moi.
- Tu parles ! À qui elle est ?

18
00:01:00,561 --> 00:01:02,021
Quelle heure il est ?

19
00:01:03,606 --> 00:01:05,566
Cinq heures cinquante-cinq.

20
00:01:05,983 --> 00:01:07,323
Matin ou après-midi.

21
00:01:07,651 --> 00:01:08,861
De l'après-midi.

22
00:01:36,180 --> 00:01:39,390
- Merci d'être venu.
- Pas de problème.

23
00:01:39,558 --> 00:01:41,848
- Tout va bien ?
- Oui.

24
00:01:42,019 --> 00:01:44,439
J'ai juste deux ou trois trucs...

25
00:01:45,815 --> 00:01:47,525
à te dire. Excusez-moi.

26
00:01:47,691 --> 00:01:50,951
Vous pouvez vous décaler,
s'il vous plaît ?

27
00:01:51,111 --> 00:01:52,911
Oui.

28
00:01:54,281 --> 00:01:55,911
Ma B.A. du jour.

29
00:01:56,700 --> 00:01:57,740
C'est vrai ?

30
00:01:57,910 --> 00:01:59,160
Ah oui ?

31
00:01:59,328 --> 00:02:00,368
C'est tout.

32
00:02:00,538 --> 00:02:03,368
Vous décaler suffit à remplir votre quota,

33
00:02:03,541 --> 00:02:04,631
c'est bon.

34
00:02:05,292 --> 00:02:07,962
Je ferai probablement mieux...

35
00:02:08,128 --> 00:02:12,258
Non, vous en avez fait assez.
Vous êtes le Gandhi des restos.

36
00:02:12,424 --> 00:02:15,934
Si on faisait tous pareil,
le monde serait génial.

37
00:02:16,512 --> 00:02:20,352
On serait dans la même merde,
mais 60 cm plus loin.

38
00:02:21,141 --> 00:02:22,561
Vous savez quoi ?

39
00:02:23,227 --> 00:02:24,687
Je vous emmerde.

40
00:02:33,404 --> 00:02:36,074
C'était quoi, ton truc important ?

41
00:02:36,240 --> 00:02:37,450
Oui.

42
00:02:37,616 --> 00:02:38,616
Écoute.

43
00:02:38,784 --> 00:02:41,124
Ces derniers temps, j'ai...

44
00:02:44,123 --> 00:02:45,793
Tu sais quoi ? Peu importe.

45
00:02:52,882 --> 00:02:54,722
Voluptueuse

46
00:02:54,884 --> 00:02:56,394
Campagne
Vodka voluptueuse

47
00:03:06,228 --> 00:03:07,228
Quoi ?

48
00:03:07,396 --> 00:03:09,476
Quand était ta dernière baise ?

49
00:03:09,648 --> 00:03:13,278
Réponse : dans six minutes,
sans les préliminaires.

50
00:03:13,444 --> 00:03:15,154
- Quoi ?
- J'arrive.

51
00:03:15,321 --> 00:03:17,871
J'ai des coquines pour deux.

52
00:03:18,032 --> 00:03:19,412
Pas ce soir.

53
00:03:19,575 --> 00:03:23,745
Je dois finir ma présentation de lundi.

54
00:03:24,246 --> 00:03:26,456
Allô ? Elles sont à point.

55
00:03:26,624 --> 00:03:29,754
J'ai dû sortir le sopalin
pour rester au sec.

56
00:03:29,919 --> 00:03:32,799
Merde. Attends, j'ai un double appel.

57
00:03:33,672 --> 00:03:36,722
- Allô.
- Tout va bien ?

58
00:03:37,009 --> 00:03:40,049
Quelle journée ! La 8e étape, c'est fort.

59
00:03:40,220 --> 00:03:42,060
Inattendue, pour sûr.

60
00:03:42,222 --> 00:03:43,722
Tout va bien ?

61
00:03:44,183 --> 00:03:45,483
Oui.

62
00:03:45,643 --> 00:03:48,773
Je travaille sur mon ordi.
Je me sens fort.

63
00:03:48,938 --> 00:03:52,518
- Une réunion de minuit ?
- Non, j'ai du boulot

64
00:03:52,691 --> 00:03:54,191
à finir au plus vite.

65
00:03:54,360 --> 00:03:56,570
Tu as bien bossé. Je suis fier.

66
00:03:57,029 --> 00:03:58,109
Merci.

67
00:03:58,614 --> 00:03:59,874
Donny ?

68
00:04:01,241 --> 00:04:03,871
Mon petit salaud !

69
00:04:04,745 --> 00:04:07,785
Kristy et Jill.

70
00:04:07,957 --> 00:04:09,957
Voici Tom.

71
00:04:10,417 --> 00:04:11,417
Salut.

72
00:04:11,585 --> 00:04:13,375
Tu as de la tequila ?

73
00:04:13,837 --> 00:04:15,507
Je m'en occupe.

74
00:04:22,304 --> 00:04:23,514
Tu fais quoi, là ?

75
00:04:23,681 --> 00:04:26,061
Je nous envoie en l'air.

76
00:04:26,433 --> 00:04:27,483
Tu bois quoi ?

77
00:04:27,643 --> 00:04:29,733
Un soda. Je travaille.

78
00:04:29,895 --> 00:04:33,065
J'ajoute un citron
pour sauver les apparences.

79
00:04:33,232 --> 00:04:35,692
Ça gêne les filles bourrées
quand on ne boit pas.

80
00:04:35,859 --> 00:04:37,899
Elles se sentent jugées.

81
00:04:44,326 --> 00:04:47,156
C'est ça que tu appelles bosser, Tom ?

82
00:04:59,091 --> 00:05:00,301
C'est parti !

83
00:05:00,467 --> 00:05:02,637
Voilà ton gin tonic.

84
00:05:02,803 --> 00:05:05,063
Un double, comme tu l'as demandé,

85
00:05:05,222 --> 00:05:07,932
et comme l'exige la loi du Texas.

86
00:05:09,518 --> 00:05:11,018
Saloperie.

87
00:05:26,285 --> 00:05:29,655
C'est toi. Je croyais
que David Gilmour avait une attaque.

88
00:05:29,830 --> 00:05:33,380
Tu sais, ces boules de rage
au bout de tes bras ?

89
00:05:33,542 --> 00:05:35,712
Tu peux frapper à la porte avec.

90
00:05:36,086 --> 00:05:37,296
Vous êtes qui ?

91
00:05:37,671 --> 00:05:39,381
Et toi, tu es qui ?

92
00:05:39,548 --> 00:05:42,468
Lizzy, la nièce de Carl.
Elle est en week-end.

93
00:05:42,634 --> 00:05:44,974
- Où est Carl ?
- À l'hôpital.

94
00:05:45,387 --> 00:05:47,637
Typique de l'oncle Carl, hein ?

95
00:05:47,806 --> 00:05:49,556
Il n'est là pour personne.

96
00:05:50,059 --> 00:05:52,059
Seulement pour ses patients.

97
00:05:52,227 --> 00:05:55,397
Lizzy et moi faisions un bœuf.
Voici Loudermilk.

98
00:05:55,564 --> 00:05:57,404
Quel nom affreux.

99
00:05:57,566 --> 00:05:59,566
Quelle gamine affreuse !

100
00:05:59,735 --> 00:06:01,895
Vas-y, Loudermilk.

101
00:06:02,071 --> 00:06:05,781
C'était comment ? Donne-nous
ton opinion professionnelle.

102
00:06:06,992 --> 00:06:09,412
Eh bien... D'accord.

103
00:06:09,578 --> 00:06:13,078
Là, on a les bons musiciens.

104
00:06:13,248 --> 00:06:16,288
Et là, on a les mauvais,

105
00:06:16,460 --> 00:06:18,500
mais qui ont du potentiel.

106
00:06:18,670 --> 00:06:21,090
- On en a ?
- Laisse-moi finir.

107
00:06:21,590 --> 00:06:25,680
Ici, on a les musiciens sans espoir.
C'est vous.

108
00:06:26,261 --> 00:06:28,391
Il plaisante, ma puce.

109
00:06:29,098 --> 00:06:30,308
Je m'en fiche.

110
00:06:30,474 --> 00:06:33,644
Il croit que Monster
de R.E.M. était un scandale.

111
00:06:33,811 --> 00:06:36,941
- "Du bruit."
- J'ai dit ça ?

112
00:06:37,106 --> 00:06:38,396
"Lourd."

113
00:06:38,565 --> 00:06:40,775
Oui, il est lourd.

114
00:06:40,943 --> 00:06:44,243
Surtout si on le compare
aux deux précédents

115
00:06:44,404 --> 00:06:46,994
qui sont des chefs d'œuvre, non ?

116
00:06:47,157 --> 00:06:49,157
Explique-moi la distorsion.

117
00:06:49,326 --> 00:06:53,206
Je comprends pour une chanson,
mais pour tout un album ?

118
00:06:53,372 --> 00:06:57,252
Les paroles font trop Hollywood,
on dirait que Stipe...

119
00:06:57,709 --> 00:07:00,839
Mais comment tu sais ce que j'ai dit ?

120
00:07:01,004 --> 00:07:02,214
J'ai lu votre livre.

121
00:07:06,927 --> 00:07:08,047
Tu t'appelles comment ?

122
00:07:08,470 --> 00:07:09,600
Lizzy.

123
00:07:10,097 --> 00:07:11,097
Lizzy.

124
00:07:12,015 --> 00:07:13,425
Tu as lu mon livre ?

125
00:07:13,600 --> 00:07:15,440
Oui, je dois tout répéter ?

126
00:07:15,602 --> 00:07:20,192
On dirait qu'il va falloir
qu'on bosse, à plus.

127
00:07:20,357 --> 00:07:23,357
Bon, écoute. Oublie ce que j'ai dit.

128
00:07:23,527 --> 00:07:24,897
Continuez.

129
00:07:25,070 --> 00:07:27,870
Quand George Harrison avait ton âge...

130
00:07:28,407 --> 00:07:31,577
C'était déjà un virtuose, laisse tomber.

131
00:07:31,743 --> 00:07:34,713
Quand Lennon avait le vôtre, il était mort.

132
00:07:36,039 --> 00:07:37,459
Oui.

133
00:07:39,751 --> 00:07:41,421
Super.

134
00:07:44,006 --> 00:07:45,376
Tu as l'air triste.

135
00:07:46,258 --> 00:07:49,468
Ta copine t'a largué, et tu t'es fait virer ?

136
00:07:49,636 --> 00:07:51,846
Non. Je ne suis pas triste.

137
00:07:52,014 --> 00:07:53,224
Sérieux, chéri ?

138
00:07:53,390 --> 00:07:55,390
Rien d'horrible ne s'est passé ?

139
00:07:56,059 --> 00:07:57,849
- Ta mère est morte ?
- Non.

140
00:07:58,020 --> 00:07:59,770
- Ton père ?
- Non.

141
00:07:59,938 --> 00:08:01,228
Tu as un cancer ?

142
00:08:01,398 --> 00:08:02,478
Non.

143
00:08:02,649 --> 00:08:03,899
Ça va, d'accord ?

144
00:08:04,067 --> 00:08:06,197
J'ai travaillé toute la soirée.

145
00:08:06,361 --> 00:08:08,161
Là, je suis content.

146
00:08:08,322 --> 00:08:09,572
Tu veux baiser ?

147
00:08:10,908 --> 00:08:13,038
Oui, d'accord.

148
00:08:13,785 --> 00:08:16,535
Mais il n'y a qu'une chambre.
Ils sont dedans.

149
00:08:17,664 --> 00:08:19,044
Tiens ça.

150
00:08:35,599 --> 00:08:36,809
C'est pas ce que tu crois.

151
00:08:37,226 --> 00:08:40,096
Tu ne tiens pas deux verres
en te faisant sucer ?

152
00:08:40,604 --> 00:08:43,324
Si, mais je n'ai pas bu.

153
00:08:43,482 --> 00:08:45,902
Tu vas te taper la pouffe sans boire ?

154
00:08:47,236 --> 00:08:50,156
Attends. Tu as défoncé ma porte ?

155
00:08:50,614 --> 00:08:52,244
Pure tequila.

156
00:08:52,407 --> 00:08:54,737
À cause de toi,

157
00:08:54,910 --> 00:08:57,290
il finira dans son vomi à la Buddy Holly.

158
00:08:57,454 --> 00:09:01,124
Je vais rejoindre mes amis à côté.

159
00:09:01,625 --> 00:09:03,035
Non...

160
00:09:08,465 --> 00:09:09,795
Allez, Cutter.

161
00:09:09,967 --> 00:09:11,297
Je n'ai pas bu.

162
00:09:11,468 --> 00:09:12,638
Arrête de mentir.

163
00:09:13,553 --> 00:09:15,263
Vas-y.

164
00:09:15,430 --> 00:09:17,270
Tu veux me tester, vas-y !

165
00:09:27,276 --> 00:09:28,776
Merci.

166
00:09:28,944 --> 00:09:30,784
À ce soir.

167
00:09:32,364 --> 00:09:35,784
- Je viens avec toi.
- À ma réunion ?

168
00:09:35,951 --> 00:09:38,161
- Oui.
- Tu me surveilles ?

169
00:09:38,620 --> 00:09:42,500
Non, ton père était là,
et c'est un déclencheur pour toi.

170
00:09:43,292 --> 00:09:46,212
Je ne veux pas
que mes muscles d'abstinent

171
00:09:46,378 --> 00:09:48,378
s'atrophient comme mes mollets.

172
00:09:48,547 --> 00:09:49,917
Regarde.

173
00:09:50,424 --> 00:09:52,514
On dirait des tiges.

174
00:09:52,676 --> 00:09:55,466
- Ça va.
- Ce n'est plus ce que c'était.

175
00:09:55,637 --> 00:09:58,517
Voilà ce qui m'embête
avec ces réunions :

176
00:09:59,224 --> 00:10:02,854
on ne parle jamais
des bons côtés de l'alcool.

177
00:10:03,395 --> 00:10:06,015
Il n'y en a pas, ça finit toujours mal.

178
00:10:06,189 --> 00:10:07,979
Oui, je sais.

179
00:10:08,567 --> 00:10:11,897
Mais il n'y a pas que du mauvais,
sinon on ne boirait pas.

180
00:10:13,030 --> 00:10:14,740
Jeune pousse a raison.

181
00:10:15,615 --> 00:10:18,195
Arrête.
Tu as des actions chez un distilleur ?

182
00:10:18,368 --> 00:10:19,368
Qu'un autre parle.

183
00:10:19,536 --> 00:10:22,996
Non, écoutons Cisco.
C'est peut-être intéressant.

184
00:10:25,208 --> 00:10:26,338
Je ne sais pas.

185
00:10:26,501 --> 00:10:31,381
On fait comme s'il n'y avait
aucun bon côté,

186
00:10:31,548 --> 00:10:33,508
comme si...

187
00:10:34,134 --> 00:10:35,844
On vivait dans le déni ?

188
00:10:36,720 --> 00:10:40,140
Cisco a raison, il y a des bons côtés.

189
00:10:40,307 --> 00:10:41,517
Donne un exemple.

190
00:10:43,310 --> 00:10:44,690
D'accord.

191
00:10:45,020 --> 00:10:48,070
Quand tu bois des bières
au stade avec ton père

192
00:10:48,440 --> 00:10:50,690
et qu'il te sourit.

193
00:10:51,485 --> 00:10:54,025
Il a eu une vie difficile, ton père...

194
00:10:55,280 --> 00:10:56,870
mais aujourd'hui,

195
00:10:57,032 --> 00:10:58,492
c'est un bon jour.

196
00:10:58,658 --> 00:11:00,868
Ça fait une bonne chose.

197
00:11:01,286 --> 00:11:03,996
Une autre : à 10 h, le mardi,

198
00:11:04,164 --> 00:11:06,834
tu ouvres ta première bière, le bruit...

199
00:11:08,585 --> 00:11:11,505
Le vin me manque avec les pâtes.

200
00:11:11,671 --> 00:11:14,221
Ou avec des champis en lisant Tolkien.

201
00:11:15,175 --> 00:11:19,095
Me réveiller le matin dans un bordel.

202
00:11:20,305 --> 00:11:21,845
C'est beau.

203
00:11:22,391 --> 00:11:23,811
Moi, ce qui me manque,

204
00:11:24,267 --> 00:11:25,687
c'est conduire soûl.

205
00:11:26,103 --> 00:11:28,193
- Mais non.
- Si.

206
00:11:28,355 --> 00:11:31,815
Surtout quand j'étais jeune, au lycée.

207
00:11:31,983 --> 00:11:34,693
On ne buvait pas pour boire,

208
00:11:34,861 --> 00:11:35,991
c'était pour...

209
00:11:36,405 --> 00:11:37,735
La liberté.

210
00:11:38,532 --> 00:11:40,162
C'était tellement nouveau.

211
00:11:41,118 --> 00:11:42,988
Et le feeling de 18 h ?

212
00:11:43,870 --> 00:11:46,580
Il fait jour dehors, et tu sors.

213
00:11:46,748 --> 00:11:48,248
Tout est possible.

214
00:11:48,417 --> 00:11:52,297
Comme Jack Kerouac devant la nuit.

215
00:11:53,839 --> 00:11:54,879
Oui.

216
00:11:55,048 --> 00:11:58,838
Et tes amis ont tous un pack de bière.

217
00:11:59,010 --> 00:12:02,390
Tu as une bouteille de crème de mûre.

218
00:12:02,556 --> 00:12:04,346
La musique est à fond.

219
00:12:05,225 --> 00:12:07,185
On fait tourner les joints.

220
00:12:08,770 --> 00:12:12,440
On ne sait pas où on va,
mais on sait que ce sera génial.

221
00:12:13,984 --> 00:12:15,534
Oui.

222
00:12:15,694 --> 00:12:16,864
Et...

223
00:12:17,279 --> 00:12:20,819
Et n'oubliez pas
que Kerouac est mort à 47 ans

224
00:12:20,991 --> 00:12:22,531
l'estomac éclaté,

225
00:12:22,701 --> 00:12:26,001
parce qu'il buvait du whisky
à 11 h du matin.

226
00:12:28,832 --> 00:12:30,132
Où est Ben ?

227
00:12:55,358 --> 00:12:56,648
Ça va ?

228
00:12:56,818 --> 00:12:59,198
Oui, je suis juste un peu secoué.

229
00:12:59,362 --> 00:13:01,282
Ce n'est pas passé loin.

230
00:13:01,990 --> 00:13:03,950
- Vous ne plaisantez pas.
- Oui.

231
00:13:07,162 --> 00:13:08,212
OK.

232
00:13:08,371 --> 00:13:10,671
Je suis vraiment désolé.

233
00:13:10,832 --> 00:13:12,542
Vous avez tout ?

234
00:13:13,668 --> 00:13:16,088
Je vous laisse, mais attendez...

235
00:13:16,254 --> 00:13:17,674
Je vais vous donner...

236
00:13:19,841 --> 00:13:23,681
- Un petit quelque chose.
- Je préfère vos coordonnées.

237
00:13:24,429 --> 00:13:27,519
Votre permis et vos papiers d'assurance.

238
00:13:32,521 --> 00:13:33,651
Sérieux ?

239
00:13:33,813 --> 00:13:37,443
Désolé, mais je me suis déjà fait avoir.

240
00:13:37,609 --> 00:13:41,909
Sans vos coordonnées,
mon assurance ne paiera pas.

241
00:13:42,364 --> 00:13:44,994
Payer quoi ? Tout va bien.

242
00:13:45,158 --> 00:13:48,198
- Il n'y a pas de mal.
- Et mon véhicule ?

243
00:13:48,370 --> 00:13:50,460
Quel véhicule ?

244
00:13:50,622 --> 00:13:52,372
C'est un caddie.

245
00:13:52,958 --> 00:13:54,668
Bon, monsieur.

246
00:13:54,834 --> 00:13:57,424
On a traversé une épreuve,

247
00:13:58,630 --> 00:14:01,380
mais il va falloir vous calmer.

248
00:14:01,716 --> 00:14:06,096
Je vous donne 40 dollars,
et on oublie tout.

249
00:14:06,263 --> 00:14:07,933
Inutile de parler d'argent

250
00:14:08,098 --> 00:14:11,178
avant d'avoir évaluer les dégâts.

251
00:14:17,440 --> 00:14:20,070
- C'est nouveau, ça.
- Quoi ?

252
00:14:20,235 --> 00:14:23,025
Avec la rouille, c'était sûrement déjà là.

253
00:14:23,697 --> 00:14:25,447
Vous avez bu, monsieur ?

254
00:14:25,615 --> 00:14:27,575
Quoi ? Non.

255
00:14:28,034 --> 00:14:30,164
Bien sûr que non. Cent dollars.

256
00:14:30,495 --> 00:14:33,455
Appelons la police.
Elle règlera le problème.

257
00:14:34,249 --> 00:14:35,379
Oui.

258
00:14:35,542 --> 00:14:38,632
Appelons la police pour régler ça.

259
00:14:38,795 --> 00:14:42,415
Zut !
Je n'ai pas mon portable sur moi.

260
00:14:42,591 --> 00:14:43,721
Putain.

261
00:14:43,967 --> 00:14:46,597
- Siri, appelle la police.
- Non, Siri.

262
00:14:46,761 --> 00:14:48,601
Appel dans 5 secondes.

263
00:14:49,347 --> 00:14:50,467
Bon, tenez.

264
00:14:50,640 --> 00:14:52,770
Qu'est-ce qu'il est collant.

265
00:14:52,934 --> 00:14:55,024
Je n'essaie pas de m'enrichir.

266
00:14:55,186 --> 00:14:56,976
Je veux réparer mon bien.

267
00:14:57,147 --> 00:15:00,357
Ce n'est pas le vôtre,
mais celui du supermarché.

268
00:15:00,525 --> 00:15:02,815
Surveillez votre ton.

269
00:15:02,986 --> 00:15:04,316
Vous savez quoi ?

270
00:15:04,487 --> 00:15:06,907
Je vous emmène au supermarché,

271
00:15:07,073 --> 00:15:10,163
et on vous trouvera
un caddie flambant neuf.

272
00:15:10,327 --> 00:15:11,947
Je ne monte pas avec vous.

273
00:15:12,120 --> 00:15:14,330
Vous avez bu.

274
00:15:14,497 --> 00:15:17,627
J'aimerais voir vos papiers.

275
00:15:19,628 --> 00:15:23,258
Je vais les chercher
dans ma boîte à gants.

276
00:15:37,812 --> 00:15:39,612
Revenez !

277
00:16:00,418 --> 00:16:01,958
Putain !

278
00:16:06,132 --> 00:16:07,512
Non.

279
00:16:11,471 --> 00:16:12,641
Monsieur ?

280
00:16:13,431 --> 00:16:15,641
À l'aide, pitié.

281
00:16:34,119 --> 00:16:35,829
Mon Dieu.

282
00:16:37,288 --> 00:16:39,078
À l'aide !

283
00:17:06,317 --> 00:17:08,317
Porcinet !

284
00:17:10,405 --> 00:17:12,445
Ça va ? Tu as mauvaise mine.

285
00:17:12,741 --> 00:17:14,951
Non, ça va super.

286
00:17:15,118 --> 00:17:18,118
C'est bien.
Je pensais que tu serais contrarié.

287
00:17:19,122 --> 00:17:20,122
Pourquoi ?

288
00:17:20,290 --> 00:17:22,380
Regarde.

289
00:17:22,542 --> 00:17:25,752
J'ai des arbres, la brume...

290
00:17:26,421 --> 00:17:27,801
C'est l'idée.

291
00:17:28,423 --> 00:17:31,803
Rentre, il faut qu'on parle.

292
00:17:40,643 --> 00:17:41,853
Pourquoi tu as fait ça ?

293
00:17:44,481 --> 00:17:45,771
Saloperie.

294
00:17:48,151 --> 00:17:49,781
Monte.

295
00:17:50,445 --> 00:17:52,445
Bon sang. Attends !

296
00:17:54,991 --> 00:17:56,121
C'est quoi ?

297
00:17:59,287 --> 00:18:00,997
Tu fouilles mes affaires ?

298
00:18:01,164 --> 00:18:04,464
Non, je cherchais un stylo.

299
00:18:04,626 --> 00:18:06,626
Tu as vu la photo d'un mort ?

300
00:18:06,795 --> 00:18:09,205
Non, que des gens vivants.

301
00:18:09,380 --> 00:18:11,010
Ne me mens pas !

302
00:18:12,592 --> 00:18:14,932
C'est la maladie qui parle.

303
00:18:18,431 --> 00:18:20,021
Je l'ai peut-être vu.

304
00:18:20,433 --> 00:18:21,733
- C'est Ollie ?
- Non.

305
00:18:22,101 --> 00:18:23,561
C'est moi.

306
00:18:27,524 --> 00:18:30,744
Mais tu as la gorge tranchée.

307
00:18:31,152 --> 00:18:32,532
C'est du maquillage.

308
00:18:33,404 --> 00:18:35,954
J'avais infiltré un gang de motards.

309
00:18:36,115 --> 00:18:39,195
Quand il a fallu m'exfiltrer,
j'ai simulé ma mort.

310
00:18:40,203 --> 00:18:42,083
- C'est crédible.
- Merci.

311
00:18:42,247 --> 00:18:43,917
Je me suis maquillé moi-même.

312
00:18:45,917 --> 00:18:46,997
Alors...

313
00:18:48,086 --> 00:18:51,296
Pourquoi m'attacher
dans une caravane contre mon gré ?

314
00:18:51,464 --> 00:18:54,764
Pour que tu ne t'enfuies pas
dans la jungle, défoncé.

315
00:18:55,343 --> 00:18:57,393
Si tu te perds, tu meurs.

316
00:19:00,598 --> 00:19:02,228
Qui c'est, lui ?

317
00:19:02,559 --> 00:19:03,809
C'est ma mère.

318
00:19:04,602 --> 00:19:07,692
Maman, réveille-toi. On a un invité.

319
00:19:09,607 --> 00:19:11,527
Tu es sûr qu'elle va bien ?

320
00:19:11,943 --> 00:19:13,153
Oui.

321
00:19:13,319 --> 00:19:15,819
Elle a le sommeil paradoxal profond.

322
00:19:15,989 --> 00:19:17,239
Maman !

323
00:19:17,615 --> 00:19:19,235
Allez, réveille-toi.

324
00:19:24,539 --> 00:19:26,579
C'est quoi, ce bordel ?

325
00:19:27,458 --> 00:19:28,498
J'oubliais.

326
00:19:28,668 --> 00:19:31,208
Tu t'es cogné la tête
quand je t'ai choqué.

327
00:19:32,088 --> 00:19:34,048
J'ai dû te recoudre.

328
00:19:34,632 --> 00:19:36,722
C'est du fil dentaire ?

329
00:19:36,885 --> 00:19:38,005
À la menthe.

330
00:19:38,177 --> 00:19:40,257
Un antiseptique naturel.

331
00:19:40,555 --> 00:19:42,715
Ne t'inquiète pas, il était neuf.

332
00:20:20,845 --> 00:20:24,425
C'est dur à dire, mais ta mère est morte.

333
00:20:24,599 --> 00:20:25,979
Tu veux arrêter, oui ?

334
00:20:26,267 --> 00:20:28,307
Elle dort profondément.

335
00:20:29,187 --> 00:20:31,557
Elle ne respire pas.

336
00:20:33,608 --> 00:20:35,108
- Putain !
- Pardon.

337
00:20:35,276 --> 00:20:36,856
Pourquoi tu l'as frappée ?

338
00:20:37,028 --> 00:20:40,868
Pardon.
Je ne voulais pas, elle m'a fait peur.

339
00:20:41,032 --> 00:20:43,032
- Doucement.
- Pardon, madame.

340
00:20:43,201 --> 00:20:45,661
Madame, jamais je ne...

341
00:20:45,828 --> 00:20:47,038
Doucement.

342
00:20:48,039 --> 00:20:49,039
Je te tiens.

343
00:20:49,207 --> 00:20:50,327
Je te tiens.

344
00:20:51,668 --> 00:20:53,588
Ça va, mamounette ?

345
00:20:53,753 --> 00:20:56,973
Je crois qu'il m'a cassé une côte.

346
00:20:57,966 --> 00:21:00,296
Tu dois contrôler tes démons !

347
00:21:01,761 --> 00:21:03,471
Frapper une femme ?

348
00:21:04,847 --> 00:21:08,937
Qu'est-il arrivé au fil dentaire
qui séchait sur les bois ?

349
00:21:11,771 --> 00:21:13,401
Il n'était pas neuf.

350
00:21:15,858 --> 00:21:18,238
- J'ai une question.
- Vas-y.

351
00:21:18,611 --> 00:21:20,361
Quel est le but d'un critique ?

352
00:21:23,282 --> 00:21:28,412
Dans la pure diarrhée
qu'est la pop-culture,

353
00:21:28,579 --> 00:21:32,419
un critique va dénicher et présenter
les trésors cachés.

354
00:21:32,583 --> 00:21:33,923
C'est mon travail.

355
00:21:34,085 --> 00:21:36,415
Enfin, ça l'était.

356
00:21:36,838 --> 00:21:41,128
Je dois comprendre l'intention de l'artiste
et informer les autres.

357
00:21:41,551 --> 00:21:43,011
De votre opinion.

358
00:21:47,181 --> 00:21:48,181
Oui.

359
00:21:48,349 --> 00:21:50,479
Comment ça peut être une carrière ?

360
00:21:50,810 --> 00:21:55,020
C'est l'artiste qui attribue une valeur,
pas ses juges.

361
00:21:55,523 --> 00:21:57,443
Votre travail est superflu

362
00:21:57,608 --> 00:21:59,778
et s'appuie sur votre interprétation.

363
00:21:59,944 --> 00:22:01,954
Ce n'est pas si simple.

364
00:22:02,113 --> 00:22:04,073
- On ne dirait pas.
- Ah bon ?

365
00:22:04,240 --> 00:22:06,620
Je vous montre comme c'est facile.

366
00:22:06,784 --> 00:22:08,084
Vas-y.

367
00:22:08,244 --> 00:22:11,544
Vous vous croyez cool
d'avoir traîné avec des stars,

368
00:22:11,956 --> 00:22:15,376
mais ça ne vous rendait pas heureux,
comme le reste.

369
00:22:15,543 --> 00:22:17,633
Vous n'aimez pas être critique.

370
00:22:17,795 --> 00:22:20,165
Vous vouliez être une rock star

371
00:22:20,339 --> 00:22:23,299
sans en avoir les couilles ou l'assurance.

372
00:22:23,468 --> 00:22:25,718
Maintenant,
vous vivez comme avant,

373
00:22:25,887 --> 00:22:29,717
attendant que vos rêves viennent
au lieu d'aller les chercher.

374
00:22:33,936 --> 00:22:35,896
Tu ferais une excellente critique.

375
00:22:37,565 --> 00:22:38,855
J'ai envie d'un muffin.

376
00:22:42,695 --> 00:22:43,985
C'est une gamine.

377
00:22:44,155 --> 00:22:46,065
Putain de génie.

378
00:22:52,246 --> 00:22:53,326
Oui.

379
00:22:56,292 --> 00:22:57,342
Quoi ?

380
00:23:01,547 --> 00:23:03,167
Non, j'arrive.

381
00:23:04,884 --> 00:23:07,394
Désolé, Ben s'est fait arrêter.

382
00:23:07,553 --> 00:23:08,603
Pour quoi ?

383
00:23:08,763 --> 00:23:10,223
Il ne l'a pas dit.

384
00:23:10,515 --> 00:23:11,765
Il a dû boire au volant.

385
00:23:12,642 --> 00:23:13,682
Ben ne boit pas.

386
00:23:14,769 --> 00:23:15,899
Oui, c'est ça.

387
00:23:16,521 --> 00:23:18,401
Je le saurais, s'il buvait.

388
00:23:18,564 --> 00:23:20,864
C'est mon parrain,
on vit ensemble.

389
00:23:22,401 --> 00:23:26,451
Tu devrais ouvrir grand les yeux.

390
00:23:38,126 --> 00:23:40,286
On ne ferme plus la porte ?

391
00:23:40,461 --> 00:23:41,841
Bordel !

392
00:23:59,272 --> 00:24:00,732
Quel con.

393
00:24:05,069 --> 00:24:06,739
Qu'est-ce que tu fais ?

394
00:24:26,465 --> 00:24:28,255
28 février Mariage Memphis
Nouvelle-Orléans

395
00:24:29,051 --> 00:24:31,851
Pourquoi Memphis
à La Nouvelle-Orléans ?

396
00:24:42,398 --> 00:24:44,278
Ivresse et délit de fuite,

397
00:24:44,442 --> 00:24:46,612
et ils t'ont relâché sous caution.

398
00:24:48,571 --> 00:24:51,161
Pourquoi ne rien dire ?
Je t'aurais aidé.

399
00:24:51,324 --> 00:24:55,834
J'ai essayé au resto,
mais tu t'es engueulé avec le mec.

400
00:24:55,995 --> 00:24:57,825
Je ne me suis pas engueulé.

401
00:24:57,997 --> 00:25:01,207
J'ai dit que bouger ne faisait pas
de lui mère Teresa.

402
00:25:01,375 --> 00:25:03,745
Je voulais, mais je n'ai pas pu.

403
00:25:03,920 --> 00:25:06,300
C'est ma faute ? Super.

404
00:25:06,464 --> 00:25:09,384
Pourquoi tu fais ça ?
Tu en fais "ton" truc.

405
00:25:09,550 --> 00:25:12,470
Il s'agit de moi, Sam,
personne d'autre.

406
00:25:15,848 --> 00:25:18,888
J'ai peut-être besoin de partir un peu.

407
00:25:19,060 --> 00:25:22,730
J'appelle le centre demain pour voir
s'ils ont un lit.

408
00:25:22,897 --> 00:25:24,767
Je n'ai pas les moyens.

409
00:25:24,941 --> 00:25:26,231
Ils feront un prix.

410
00:25:26,400 --> 00:25:29,530
Je ne veux pas y aller.
Je veux m'aérer la tête.

411
00:25:29,695 --> 00:25:31,105
Je me disais...

412
00:25:31,572 --> 00:25:33,532
Là où il fait chaud.

413
00:25:33,699 --> 00:25:36,539
La Nouvelle-Orléans, peut-être.

414
00:25:36,994 --> 00:25:38,414
La Nouvelle-Orléans ?

415
00:25:39,080 --> 00:25:41,710
Ce n'est pas Mardi gras, en ce moment ?

416
00:25:42,416 --> 00:25:45,956
Je ne sais pas.
Ils ne le font plus, je crois.

417
00:25:46,128 --> 00:25:48,628
C'est moins important depuis Katrina.

418
00:25:48,965 --> 00:25:50,125
D'accord.

419
00:25:50,549 --> 00:25:52,259
Bien sûr.

420
00:25:54,262 --> 00:25:56,642
Il ne faudrait pas que tu y ailles pour ça.

421
00:25:58,474 --> 00:26:01,194
- Où l'as-tu trouvé ?
- Dans ton coffre.

422
00:26:01,602 --> 00:26:03,772
Pourquoi tu fouilles mon coffre ?

423
00:26:03,938 --> 00:26:07,278
Pourquoi tu ne m'as pas dit
que mon ex se marie ?

424
00:26:07,441 --> 00:26:10,151
Je ne voulais pas que tu flippes.

425
00:26:10,319 --> 00:26:12,359
Et pourquoi je flipperais ?

426
00:26:15,866 --> 00:26:18,486
Pourquoi toi ? Tu la connais à peine.

427
00:26:18,661 --> 00:26:20,581
On est amis sur Facebook.

428
00:26:20,746 --> 00:26:21,996
Quoi ?

429
00:26:24,959 --> 00:26:26,129
Depuis quand ?

430
00:26:26,294 --> 00:26:29,014
Elle s'informe sur toi depuis un an.

431
00:26:30,131 --> 00:26:33,051
Attends, Memphis prend
des nouvelles de moi ?

432
00:26:33,217 --> 00:26:34,637
Oui, souvent.

433
00:26:35,303 --> 00:26:37,563
Elle veut savoir si ça va.

434
00:26:37,805 --> 00:26:39,805
Pourquoi tu n'as rien dit ?

435
00:26:40,558 --> 00:26:41,678
Eh bien...

436
00:26:41,892 --> 00:26:45,442
Elle me l'a demandé.
Je ne voulais pas trahir mon amie.

437
00:26:45,604 --> 00:26:47,734
Connard !

438
00:26:47,898 --> 00:26:49,398
C'est moi, ton ami.

439
00:26:49,859 --> 00:26:51,859
Elle est l'ex de ton ami.

440
00:26:52,028 --> 00:26:54,028
Ami. Ex-femme de ton ami.

441
00:26:54,196 --> 00:26:55,906
Ami. Ex-femme de l'ami.

442
00:26:56,407 --> 00:26:58,987
Depuis quand Memphis compte autant ?

443
00:26:59,160 --> 00:27:02,160
Tu essayais de baiser Allison.

444
00:27:02,330 --> 00:27:05,420
Peut-être que j'essaie d'oublier Memphis.

445
00:27:05,583 --> 00:27:07,793
Tu connais quelque chose en amour ?

446
00:27:08,044 --> 00:27:09,344
Écoute-moi, Cutter.

447
00:27:09,503 --> 00:27:12,343
J'ai une réunion.
C'est quoi, l'odeur de talc ?

448
00:27:12,506 --> 00:27:15,586
Tu t'es chié dessus, j'ai nettoyé.

449
00:27:16,302 --> 00:27:17,352
De rien.

450
00:27:18,637 --> 00:27:22,477
Pardon de ne pas te remercier
de m'avoir fait me chier dessus.

451
00:27:22,641 --> 00:27:25,271
Il fallait te soustraire à la tentation.

452
00:27:25,519 --> 00:27:28,859
- Quelques jours ici te feront du bien.
- Non.

453
00:27:29,023 --> 00:27:32,533
J'ai attendu ce moment toute ma carrière.

454
00:27:32,693 --> 00:27:33,903
C'est ma chance.

455
00:27:34,070 --> 00:27:38,570
Non, ta chance est ici !

456
00:27:40,743 --> 00:27:42,793
Je me suis occupé de ton travail.

457
00:27:45,039 --> 00:27:46,209
Quoi ?

458
00:27:46,374 --> 00:27:49,674
J'ai appelé Reardon
pour lui dire que tu étais en crise.

459
00:27:51,712 --> 00:27:54,302
Pourquoi tu as fait ça ?

460
00:27:54,465 --> 00:27:56,835
J'ai aussi appelé la boîte de vodka.

461
00:27:57,468 --> 00:27:59,138
Ça ne va pas ?

462
00:27:59,303 --> 00:28:01,513
Je ne travaille pas pour eux.

463
00:28:03,099 --> 00:28:05,139
C'est pour ça qu'elle a flippé.

464
00:28:06,143 --> 00:28:08,063
Rien à foutre !

465
00:28:11,482 --> 00:28:13,822
Écoute !
Tu suis le programme

466
00:28:13,984 --> 00:28:15,904
ou je t'attache aux toilettes.

467
00:28:16,195 --> 00:28:17,695
À toi de choisir.

468
00:28:18,155 --> 00:28:20,405
Je ne te perdrai pas comme Ollie.

469
00:28:20,908 --> 00:28:22,538
Tu ne comprends pas.

470
00:28:22,701 --> 00:28:24,541
Je ne suis pas alcoolique.

471
00:28:24,703 --> 00:28:26,123
Arrête !

472
00:28:26,539 --> 00:28:29,539
- Arrête, pour ton bien.
- Non, à toi d'arrêter.

473
00:28:29,708 --> 00:28:31,628
J'ai essayé d'expliquer.

474
00:28:31,794 --> 00:28:34,054
C'est mon boss qui a bu au volant.

475
00:28:42,179 --> 00:28:44,349
Tout ira bien, mon poussin.

476
00:28:44,515 --> 00:28:46,265
Tout ira bien.

